■英文翻译地址(名片) 专家来■

(中国)北京东三环南路南八里庄64号国际眼镜大厦A-66
电话:国际号 010-XXXXX
手机
邮箱
地址
传真
姓名:(假设叫)如果

谢谢!!!最好在告诉我一些做英文名片需要注意的地方

(中国)北京东三环南路南八里庄64号国际眼镜大厦A-66
A-66 Internatinal Glasses Palaz,NO.64 Southern Balizhuang,southern Road of Eastern 3rd Ring Road, Beijing of PRC.
电话:国际号 010-XXXXX
Tel: International 010-XXXX
手机
Mobile:
邮箱
Mailbox/E-mail
地址
Address:
传真
Fax:
姓名:(假设叫)如果
Name: Ru Guo

这里有两点说明
1.如果你有英文名字的话,需要用 外国的名字在前的顺序,如果是中文名字的话没有必要反着写,按照我们自己习惯就好了

2.如果有职位的话把自己的职位也写上
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-14
Address: A-66 International Glass Building 地址
No.64 Nanbali Village
South Dongsanhuan Road,Beijing,PRC
Tel: (86) 010-XXXXXXXX 电话
Fax: (86) 010-XXXXXXXX 传真
Mob: (86) 13XXXXXXXXX 手机
E_mail: 邮箱
Name: Xiaosan Zhang (张小三) 姓名

做名片时不要把Name(姓名)这个词写出来. 格式和中文名片没什么区别.
排版好一点就OK了.

名字一般:名在前,姓在后... 最好自己起个英文名,这样一来外国人叫起来方便,也更容易记住.. 例子: 你英文名叫 John 中文姓张 就写成: John Zhang
第2个回答  2009-07-19
(中国)北京东三环南路南八里庄64号国际眼镜大厦A-66
Room A-66, Internatinal Glasses Palaza,
NO.64 South Balizhuang, East Sanhuanan Road, Beijing, P.R. China

Tel: 0086-10-XXXX

Mobile:

E-mail

Address:

Fax:

Name: Ru Guo
第3个回答  2009-07-14
你好:
A-66 Internatinal Glasses Palaz,NO.64 Southern Balizhuang,southern Road of Eastern 3rd Ring Road, Beijing of PRC

Tel: International No. 010-XXXXX

Mobile phone

E-mail

Address

Fax

Name: Ru Guo
-谢谢
第4个回答  2009-07-14
Room 66,Tower A,International Glass Mansion(有的大厦有他专用的称呼),NO.64,Nanbalizhuang,South Dongsanhuan Road,Beijing City,P.R.China

Tel:86 010-XXXXXX
Mobile:
Emai:
Address:
Fax:
Name:Guo Ru
第5个回答  2009-07-14
A-66, International Glass Building, NO.64, South Balizhuang, South Dongsanhuan Road, Beijing, China

Tel:86 010 XXXX XXXX
Mobile:
Email:
Add:
Fax:
Name: IF

地址,电话等单词都可以用简写。

地址中,东南西北的方向要写清楚。方向放在路名的前面。

排版美观一点就行了。
相似回答