德语问题:请高手们回答!

这句话怎么翻译?
“不可能从单一热源吸取热量使之完全转变为功而不产生其他影响。”

这里的功是指的功率吗?
如果是这里的功应该是das Potenz
anlongstone说得很对但是惟独没有说到功,而是说的作用
这样才对:Es ist unmoeglich, Waerme aus einzelne Waermequelle zu absorbieren und ins Potenz(如果确实是指的发挥的作用就用Leistung) vollstaendig umzuwandeln, ohne jeglichen Einfluss hinerlaesst.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-04
Die Wärme können aus einem einzigen Wärmequelle so vollständig in Kraft nicht absorbieren , ohne dafür weitere Effekte.
第2个回答  2010-06-07
Es ist unmoeglich, Waerme aus einzelne Waermequelle zu absorbieren und dann diese vollstaendig in der Leistung umzuwandeln, ohne jeglichen Einfluss hinerlaesst.

朋友,Potenz这个词可要看清用法!

参考资料:mit pkt gut ohne pkt besser!

相似回答