为什么不说汉文中语……只能说是习惯用法。
中文和汉语基本是一个意思,可以作为
同义词互相替换,产生这两个说法主要是“中文”是从国家的角度来的即中国的语言,“汉语”是从民族的角度来的即
汉民族的语言。之所以官方的、学术的场合用汉语更多,是因为其他国家使用该语言的人自身不一定有自己是中国人的
文化认同和文化归属,用中文来表达容易出问题。
“中文”在表达“中文系”意义的时候有“
中国语言文学”的缩写的含义,它是“中文”的另一个义项,不被第一个义项(汉语的同义词)所涵盖。
如:我是学中文的。
此时不能用“汉语”,它们不是同义词了。
语言是以语音为物质外壳,以词汇为建筑材料,以语法为结构规律的一种音义结合的符号系统。文字是语言的载体,是否有文字不影响一种语言的存在。
本回答被网友采纳