介绍一下日语中的这类用法~

ず=ない=ぬ 那这三者有什么区别?
日语中还有哪些像这样等价的词?这些用法是怎么来的?是古语残留还是口语中的习惯?

简单来说,
ず基本可以当『なくて』
ぬ基本可以当『ない』

都是比较文绉绉的说法。用法情况比较复杂,严格来讲,其实标准说法是『ず』为表示否定的助动词『ぬ』的连用型,也就是说,终止型的『ぬ』以其词型变化来说,可以结束句子;同时它的连体型活用是不发生变化的,所以可以后接体言表示限定,或直接结束句子;而连用型的『ず』后面要接用言。
同时,『ず』有时常用为『ずに』,是一种口语连语,后面的『に』可有可无。

顺带一提,常用的『……ね·ば』这种表示『不……的话』,即是『ぬ』的假定型。
『ん』也是一种由读音转化而来的『ぬ』的另一种终止型,当后面接『の』时一般『ぬ』会变化为『ん』。

晩御饭食べずに寝る 不吃晚饭就睡
なければならぬ人 不可或缺的人
薬を饮めねばならん 不能不吃药(必须吃药) *这句里的『ねば』和『ん』其实都是『ぬ』的变化型。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-05-02
就算可能,在这里又怎么能给你做长篇总结和论说呢?
只能告诉你ず=ない=ぬ,其中ぬ大多用于古文语文中。
第2个回答  2010-05-02
三者都是否定的意思,三者都可以用于现代日语当中,这种词不是很多,zu 和nu是古语传下来的,多在江户时代用
相似回答