桌子上有一本书和一只猫 用日语怎么说

请不要使用翻译机,翻译机翻译的日语很不自然。
日本语の先生が说明して下されば幸いです。

机の上には本が一册あり、そして猫が一匹います。

书不是有生命的所以动词用ある,而猫有生命的用いる。に后面加个は做一下强调,这样自然点。追问

ありがとうございます!
いい说明ですね。しかし、会话もそう话しますか…
お详しくしていただけないでしょうか…

追答

あなたは中国人でしょう。中国人同士ならば中国语で话しください。

话してくさい

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-12-02
日本语の先生が说明して下されば幸いです。其实这句话不知道你在说什么。

其实这样翻译比较累赘:机の上に本が置いてるだけではなくまたは猫一匹いるだよ。
口语简单点是:机の上に本が一册あって猫も一匹いるだよ。

还有不要不懂装作很懂日语口语一样,学日语无非也是为了交流,能让人懂就是关键。追问

ご说明ありがとうございます! 
私はまだ学生です。人に「物知りだなぁ」と言われたいわけではありません。ただ日本语のレベルを上げたいだけです。
 なんといっても、いい答えです。ご指导ありがとう、これから気をつけます。
 

本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2015-06-11
つくえのうえに一册の本があつて、一匹のねこがいる追问

ありがとうございます。
あなたの答えは理解できます。しかし、少し不自然ではないのでしょうか…
しかも、日常会话の场合はめんどくさくありませんか。日本人が话しているとき、そんなにめんどくさい话し方は嫌がると闻いていますが…よろしければ、お详しく说明していただけますか。

第3个回答  2015-06-11
つくえのうえにほんとねこがいる追问

ありがとうございます。
 申し訳ありませんが、もう少しお详しくなっていただけないでしょうか。
 「テーブルに本や猫がいる」に比べて、「テーブルに本や猫がある」のほうが不自然だようですが、それは一体どうしてですか。私は苦しんでいますので、わかりやすいようにしていただけますか。
 

相似回答