“歌台暖响 春光融融,舞殿冷袖,风雨凄凄”这两句中暖响和冷袖是互文修辞吗

“歌台暖响 春光融融,舞殿冷袖,风雨凄凄”这两句中暖响和冷袖是互文修辞吗

这两句中暖想和冷袖不是互文修辞。
像你简介互文修辞:
互文是汉语传统修辞格之一,又名“互言”,一般称为“互文见义”。就是在上下文中各省去一部分有关词语,而上下文的语意却可以相互包含、映衬、呼应或补充,体现出“参互成文,合而见义”的特点。
互文可分为“本句互文”、“对句互文”和“三句互文”这三种类型。 (一)本句互文 本句互文是为了适应诗歌音节和字数的要求,把在一句诗(或韵文)里需要表述的两个事物(或两个词语),上下文中各出现一个而省去另一个。例如: 秦时明月汉时关,万里长征人未还。(王昌龄《出塞》)应理解为“秦汉时的明月,秦汉时的关”;上半句省去“汉”,下半句省去“秦”,前后互为补充,语意才可相备相足。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。(白居易《琵琶行》)应理解为“主人客人都下马,客人主人同在船”;不然,一人下马在岸,一人独处舟中,主客二人又如何“举酒欲饮”呢? 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。(杜牧《泊秦淮》)应理解为“烟霭月光笼罩着一河寒水,也笼罩着沙岸”;如各执一边刻板地解说就与事理相悖了。 由本句互文修辞规律进行分析,如现代京剧《智取威虎山》小常宝的唱词“到夜晚,爹想祖母我想娘”,就应理解为“到夜晚,爹和我都想念祖母和娘”。 “本句互文”修辞法在汉语并联结构的四字格固定语中也多有体现,例如: 打爹骂娘 山重水复 唇焦口燥 烹羊宰牛 烟消云散拈花惹草 冰肌玉骨 降龙伏虎 鬼使神差 龙飞凤舞 慈眉善目 披荆斩棘 名缰利锁 丝恩发怨 如“打爹骂娘”并不是指“打爹而不骂,骂娘却不打”,而是指“打骂爹娘”;再如“烹羊宰牛”并不指“烹煮羊,宰杀牛”,而是指“宰杀牛羊,烹煮牛羊”等。 (二)对句互文 所谓对句互文多指在对偶或大致对应的上下两个诗句中的互文见义。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。(杜甫《客至》)应理解为“花径不曾缘客扫,今始为君扫;蓬门不曾缘客开,今始为君开。” 惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。(毛泽东《沁园春·雪》) 应理解为“惜秦皇汉武与唐宗宋祖,皆略输文采而稍逊风骚。”
(三)三句互文 三句互文较为少见,例如: 绿野风烟,平泉草木,东山歌酒。(辛弃疾《水龙吟·寿韩南涧尚书》)。不再详述。追答

作为一个文明人,就应当对给于回答的问题,予以反馈。否则就等于在说明:我是一个不讲文明的人。我相信你是一个讲文明的人。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-30
你好,这个不是的哦
第2个回答  2017-11-19
achines or job hopp
相似回答