课外文言文楚人学舟的译文

如题所述

第1个回答  2022-11-11

1. 楚人学舟文言文翻译

【原文】楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。

于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失柁。

然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?【译文】有一个学习划船的楚国人,他在开始学习的时候,驾船调头、转弯,还是快慢、缓急,只听船师傅的。他到江中岛屿之间小试身手,没有不得心应手的,于是他认为学完了驾船的技术,就马上谢别了船师,击鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直快进,突然遇上了危险,他于是四处张望,吓破了胆,桨坠入江中,舵失去操控。

然而现在的危险,不就是之前的得意(所造成的)吗?【道理】1.学会一门知识或一种技术,都要下一番苦功夫;刚入门就以为掌握了一切,这种想法是要不得的。 2.学无止境,不要因为自己学了些皮毛就骄傲自满,否则会犯下大错。

3.学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。

4楚人学舟告诉人们工作、学习不能浅尝辄止 (或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取)。 5.不能过于自满,要虚心学习,才会得到更多的本领 6.学习工作不能浅尝辄止,应该不断进取,才能取得成功。

2. 文言文楚人学舟译文

对的 楚人学舟 楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。

于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎(同‘槌’)鼓速进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失舵。

然则以今日之危者,岂非前日之幸乎? 翻译:楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)调头、转弯、快、慢,只听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。

马上谢别了船师傅,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)快进,突然碰到大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控。然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗?。

3. 楚人学舟文言文以及译文

原文:楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术,遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯在险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则已今日之危者,岂非前日之幸乎?

译文:楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,是快还是慢,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,他于是就认为自己已完全学会了驾船的技术。(就)马上谢别了船师,击鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直快进,突然遇到危险,(他)就四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,舵失去操控。然而现在造成的危险,不就是之前得意所造成的吗?

4. 楚人学舟的翻译

楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,是快还是慢,只听从师傅的(教导).因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,于是他就认为自己已完全学会了驾船的技术.就立马谢别了船师,击鼓径直快进,突然遇到危险,他四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,舵失去操控.然而现在造成的危险,不就是之前得意所造成的吗?楚:楚国(古代国家名)2.习:学习3.操:控制,这里指驾船4.折:指船调头5.旋:指船转弯6.疾:快7.徐:慢慢地8.惟舟师之是听:只听从师傅的(教导).这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解9.惟:只,仅仅10.舟师:传授驾船技术的人11.渚:水中小洲12.莫:没有13.遂:于是就14.尽:全部15.遽[jù ]:立即16.谢:辞别17.椎:用椎敲,前进时以击鼓为号18.径:径直19.亟:立即,突然20.犯:遇到21.乃:于是,就22.四顾:四周张望23.柁:通假字同“舵”,驾驶道理1.学习要脚踏实地,学会谦虚.不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运.2.不论做什么事,凡浅尝辄止者未能有成功者;凡在学习或工作中不断进取者,一定会达到胜利的彼岸。

5. 古文 楚人学舟 译文

原文:楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。

于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遂遽谢舟师,椎(同‘槌’,用锥敲)鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失柁。

然则以今日之危者,岂非前日之幸乎? 译文:楚国有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)调头、转弯、快、慢,都只听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不随自己的意愿的,于是楚人以为自己掌握了驾船的技术。

就谢别了船师傅,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直前进,突然碰到大危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江),舵失去操控。然而(造成)现在的危机的地方,难道不是前几天的幸运吗?。

6. 楚人学舟的译文

译文:楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、慢,完全听从船师傅的话。

于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控。

然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗?翻译(另) 楚国有个学习驾船的人,他开始学的时候,调头、转弯、快、慢,都只听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试,所做的没有不随自己的意愿的,于是楚人以为自己掌握了驾船的技术。

马上谢别了船师傅,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直前进,突然碰到大的险境,就四处张望吓破了胆,桨坠入江中,舵失去操控。然而造成现在的危机的地方,正是前几天的小试幸运的地方。

楚人学舟告诉人们工作、学习不能浅尝辄止 (或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取。) 浅尝辄止:稍微尝试一下就停止了。

道理 1.学会一门知识或一种技术,都要下一番苦功夫;刚入门就以为掌握了一切,这种想法是要不得的。 2.学无止境,不要因为自己学了些皮毛就骄傲自满,否则会犯下大错。

3.学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。

4.光知道而不实践也是一件大错。因当学一步就要练习一步,这样才能获得更高的实践。

句子翻译:1.遂以为尽操舟之术:便以为学会了全部的驾船技术。 2.椎鼓速进:用椎敲鼓径直前进。

徐:慢慢的顾:看。

7. 楚人学舟字词解释

楚人学舟 楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听.于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术.遽谢舟师,椎(同‘槌’)鼓速进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失舵.然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?[编辑本段]翻译翻译:楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)调头、转弯、快、慢,只听从船师傅的话.于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术.马上谢别了船师傅,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)快进,突然碰到大危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控.然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗?[编辑本段]道理、提示学会一门知识或一种技术,都要下一番苦功夫;刚入门就以为掌握了一切,这种想法是要不得的.工作、学习不能浅尝辄止 .(或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取.) 学无止境.“楚人学舟”给我们的教训是什么?学东西,不能自以为是,急于求成,否则会适得其反.[编辑本段]词语解释近义词:胶柱鼓瑟徐:慢慢地是:话楚:楚国 (地名)折:调头旋:转弯舟师:传授驾船技术的人顾:回头看犯:碰到亟:突然 椎:动词,用椎敲柁:同“舵”楚:古国名渚:水中小洲遽:就,遂尽:全部句子翻译遂以为尽操舟之术:便以为学全了驾船的技术.椎(同‘槌’)鼓速进:击鼓快进。

相似回答