歌曲《我和你》的翻译为什么不是YOU AND I 而是 YOU AND ME 呢?

如题所述

楼主的观察力不错,这真的是一个语法错误。歌中的 "You and me" 应该是主语,应该是 "You and I" 才对,但是错误的还不只一处。 像You and me, from one world. 这一句根本没有谓语动词。如果要合语法,应该是: You and I are from one world. 像这种在诗歌或歌词中出现不合语法的现象,我们称之为 "poetic licence"(诗歌特权),就是说诗人在作品中为了艺术效果允许破格用法。这里用 me 取代 I,有可能是为了要和 We are family. 里的 family 押韵。试试把歌词改为 You and I,唱起来就没有那么好听了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答