求好心人帮忙翻译 日语论文

可能有点长 只能说谢谢大家了 还有就是请勿在线翻译 那个我也会 迫不得已才来这求大家帮忙的 谢谢
从色彩中看中日文化的差异---中日文化差异浅析白色
无论在中文还是日语中,白色因其色彩的特殊性,隐喻着洁白,纯洁等等。日语里有“あの人は绝対白いだ”(那个人绝对清白)的说法。另一方面,白色也有“恶意,冷淡”等贬义的联想意义。
二.历史发展过程中色彩语的联想与隐喻
从历史的角度来看,即便是同一民族,在不同的历史发展阶段,由于不同的社会状况等的影响,人们的色彩观念处在不断变化之中。各个时代的色彩语,又都有鲜明的时代隐喻意义。[1]日语中色彩语的历史变化:举例说明[2]汉语中色彩语的历史变化:举例
三.日语中色彩语的特殊含义
曾有一位学生将“赤の他人”译为“穿着红色衣服的他人”。这就是没有充分了解到日本民族文化的一种误解。在日常生活和工作劳动中,有些特定的色彩语被赋予了特殊的含义,这种表达方式独具一格,形象风趣,反映了人民对大自然的热爱和对色彩的敏感。如果我们望文生义,就有可能闹出这样的笑话,因此,很有必要了解他们的真实含义,下面就举一些有代表性的例子。青ぃ鸟----幸福鸟 青ぃ花----现实中难以到达的理想的彼岸
四.日语中受外来语影响的色彩语
五.同一色彩造成不同隐喻的原因
文化背景。心里感应形成

色彩から见て中国と日本の文化は中日文化差别の白化という差别があります
中国语と日本语はどちらのなかにでも、白色の特殊としての色彩を持って 绮丽とシンプルなととみなします、 日本语には「あの人は绝対白いだ」ということがあって、そして 白も「悪意」、「无爱想」などヘン议の连想が出来る
二、歴史発展过程には色彩语の连想と比ゆ
歴史から见ると、同じ民族にしても、异なる歴史発展にあって、异なる会社状况などの影响から、人々の色彩観念は変化し続けています、各时代の色彩语は鲜明的な时代比ゆがある、「1」日本语には色彩语の歴史変化:例を挙げて说明「2」中国语に色彩语の歴史変化:例えば
三、日本语に色彩语の特殊意味
ある学生は「赤の他人」を「赤色服を着ている他人」と訳しました。これが日本民族文化を充分理解していないの误解です。日常生活と働き中に、ある特定的な色彩语を特殊の意味を与えました、この表现方法は特别で、面白くて、人民は大自然に対しての热爱と色彩に対しての敏感を表しました。もし文书から想像すれば、こういうおかしいことが出てきるかもしれません、だから、それらの本の意味を理解する必要がある、下记は代表的な例を挙げましょう。青い鸟ーー幸せな鸟 青い花ーー现実の中に自分の理想に达するのが难しいということです
四、日本语に外来语の影响を受ける色彩语
五、同じ色彩は异なる比ゆになった原因
文化背景。心の感応の形成

_______________
晕, 好累啊, 给分给分
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-03-20
你可以下载一个灵格斯日语翻译软件,一定能得到最准确无误的答案。
http://www.lingoes.cn/
抄袭的答案不可取,不准确的也不好。
第2个回答  2010-03-19
不知道对不对,
请你一定要采取我的答案
因为我很累的哦!
O(∩_∩)O~

翻译:

中国の色を、日本の文化の违い---分析中国の间で、日本の文化の违いから白

中国语や日本语とメタファーの特殊な性质のため、白い色にするかどうか、白、など纯粋な。は、日本语、"あの人は対决して白いだ"(男绝対に无実の)引数があります。一方、白も"冷たい"悪意のある他の协会の軽蔑的な意味です。

二。言语の団体や比喩の発展の歴史の色は、プロセス

开発のさまざまな歴史的な段阶でも、同じ国のビューの歴史的视点、社会的条件の异なる影响を与えるためで、绝えず変化する色で、人々のアイデア。様々な时代の色つまり、彼らが独特の隠喩的な意味。 [1]の色の変更日本语の歴史の中で:例[2]中国の歴史、言语、色の変化:たとえば、

三。カラー日本语では特别な意味

ある学生が"赤の他人""赤い服を着て他の人に服のように変换されます。"これは完全に日本の国の文化、误解していません。毎日の生活では労働者の作业を、いくつかの特定の色の言语の特殊な意味を与えられており、グリッドのこのユニークな表现、面白いのイメージは、自然との色の感度の人々の爱を反映した。もし私たちも文字通り、あるかもしれないが、このような冗谈を言うので、急に见ると、自分の本当の意味を理解するために必要な场合は、次のいくつかの代表的な例を与える。 Alcyon鸟----グリーンぃぃ青い花----现実は、理想の相手侧に到达するのは难しい

四。色の日本语で外国语による影响を受ける

五。同じ色と隠喩のためさまざまな理由を作成する

文化的背景。心臓の形成を诱导
第3个回答  2010-03-20
中国の色を、日本の文化の违い---分析中国の间で、日本の文化の违いから白
中国语や日本语とメタファーの特殊な性质のため、白い色にするかどうか、白、など纯粋な。は、日本语、"あの人は対决して白いだ"(男绝対に无実の)引数があります。一方、白も"冷たい"悪意のある他の协会の軽蔑的な意味です。
二。言语の団体や比喩の発展の歴史の色は、プロセス
开発のさまざまな歴史的な段阶でも、同じ国のビューの歴史的视点、社会的条件の异なる影响を与えるためで、绝えず変化する色で、人々のアイデア。様々な时代の色つまり、彼らが独特の隠喩的な意味。 [1]の色の変更日本语の歴史の中で:例[2]中国の歴史、言语、色の変化:たとえば、
三。カラー日本语では特别な意味
ある学生が"赤の他人""赤い服を着て他の人に服のように変换されます。"これは完全に日本の国の文化、误解していません。毎日の生活では労働者の作业を、いくつかの特定の色の言语の特殊な意味を与えられており、グリッドのこのユニークな表现、面白いのイメージは、自然との色の感度の人々の爱を反映した。もし私たちも文字通り、あるかもしれないが、このような冗谈を言うので、急に见ると、自分の本当の意味を理解するために必要な场合は、次のいくつかの代表的な例を与える。 Alcyon鸟----グリーンぃぃ青い花----现実は、理想の相手侧に到达するのは难しい
四。色の日本语で外国语による影响を受ける
五。同じ色と隠喩のためさまざまな理由を作成する
文化的背景。心臓の形成を诱导
相似回答