跪求高手翻译一下给日本教授的回信~~~不要机器翻,希望能有专业点的!

大体意思是:老师您好,上次的面试我由于专业知识储备不足及过分紧张等因素表现的很不好,一直很遗憾但同时也感到幸运和感激,那次面试您给我提了很多建议,也悉心教导我怎么写出一份合格的研究计划书,让我获益匪浅,这段时间我一直努力学习充实自己,希望能更近一步,达到您的要求,这是我重新写的研究计划书,希望您能在百忙之中抽出一点时间,给我一些指导和意见,我知道自己还有很多不足之处,希望老师能给我一个学习的机会,我会不断完善自我,至臻完美,不胜感激!!
主要目的是让老师给重写的研究计划书提些建议,但是因为中途耽搁了不少时间,提交的很晚,希望开头或者结尾能有这方面的解释,用娴熟一些的敬语表达歉意等,因为自己写的不是很好希望能有高手帮忙,跪谢!!!!

第1个回答  2017-02-21
○○先生、こんにちは!
○○です。いつもお世话になっております。
前回の面接では、専门知识の准备不足や紧张过ぎた原因で、とてもよくなかった结果になっていました。残念に思っていますが幸运や感激の気持ちでいっぱいです。その面接でいろいろとご意见をいただき、合格な研究计画书をどうかくか心をこめて指导していただき、とてもいい勉强になりました。この间、もっとご要望に近づくようにずっと勉强に励んで、自分を充実させようとしています。添付は书き直した计画书で、お忙しいなか、大変申しわけございませんが、ご指导ご意见をいただければ、ありがたい所存です。まだまだ勉强不足でチャンスをいただければ、もっと上に向かってがんばっていきたいです。よろしくおねがいいたします。
第2个回答  2017-02-21
嗯嗯
相似回答