第五元素花腔女高音

是英文还是什么文?
谁有那首歌的歌词?
歌词大意是什么呢?

《第五元素》那个外星人在歌剧院唱的一段凄美动人的歌曲的歌名是多尼采蒂的意大利歌剧咏叹调《香烛已燃起》,歌曲后半部穿插了节奏明快的《女神之舞》。这是影片中最出色的配乐,也是最华丽的场景片段。

歌唱者是阿尔巴尼亚女高音《inva mulla tchako 》,她精灵般的咏叹调,三分鬼魅。关上灯,听如丝般的歌声在屋里扶摇直上,一切的情绪都随之而去…

〈香烛已燃起〉歌词大意:

甜蜜的声音多令人神往,啊,他的声音在我的心中荡漾!哀德加尔多,我回到你身旁,哀德加尔多,啊,心爱的情郎!我回到你身旁,逃出你敌人的魔掌,我逃出魔掌。我心胸受到寒气侵袭,周身都战栗,脚步犹豫,圣水盆旁边,我们俩坐在一起,对,圣水盆旁边,啊坐在一起。可怕!出现了凶恶的幽灵,要拆散我们!可怕,可怕!哀德加尔多,哀德加尔多!凶恶的幽灵,拆散我们!快躲起来,哀德加尔多,在祭坛底下,撒满了鲜花。多么美妙的声音,你是否听清?啊,赞美婚礼的歌声!啊,啊,赞美婚礼的歌声!这婚礼为我们安排;啊,多么幸运!哀德加尔多,哀德加尔多,多么幸运!我心里感到高兴,我心里感到高兴,无比的高兴。香烛已燃起,到处是明亮灯火,牧师来主持,客人来庆贺,把你右手给我,好快乐的日子啊,我终于属于你,你终于属于我,上帝让我们,上帝让我们结合,我感到很愉快,啊,能和你分享分享每种快乐,每种快乐。天堂的微笑,这天堂仁慈的微笑,这微笑温暖生活,温暖生活,啊,多快活,天堂的微笑,天堂的微笑,它温暖生活,温暖生活,这天堂的微笑,,它温暖生活,生活。你将用痛苦眼泪把我的尸体浸泡,我将在天堂祈祷,为你祈祷,为你祈祷。直等到你 进了天堂,那生活才美好,美好,美好,美好,美好,生活才美好,生活才美好,美好,美好,美好,美好啊,美好,美好,美好啊,多快乐,和你同在,和你同在,啊,多快乐,和你同在,和你同在,我和你同在,和你同在。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-10-29
意大利语

diva song

http://www.armyonline.org/bbs/music/music/LuciaDiLammermoor.mp3

原文歌词:
"Il dolce suono
Mi colpi di sua voce!..ah, quella voce...
M'e qui nel cor discesa
Edgardo! lo ti son resa
Edgardo! ah Edgardo mio!
Si, ti son resa!
Fugiti io son da' tuoi nemici
Un gelo mi serpeggia nel sen...!
Trema ogni fibra!...Vacilla it pie!
Presso la fonte meco t'assidi alquanto
Si, presso la fonte meco t'assidi...

英译歌词:
The sweet sound
Of his voice I hear! That voice
So deeply embedded in my heart!...
Edgar! I'm yours again;
Edgar! Ah! My Edgar!
Yes, I'm yours again!
I've escaped from your enemies...
There's a chill in my bosom!...
Every fibre trembles!...My foot's unsteady...
Sit with me near the fountain.
Yes, sit with me near the fountain...

甜蜜的声音多令人神往

啊,他的声音在我的心中荡漾!

哀德加尔多,我回到你身旁 哀德加尔多

啊,心爱的情郎!

我回到你身旁,逃出你敌人的魔掌,我逃出魔掌

http://lib.verycd.com/2006/03/25/0000095828.html 有歌剧《唐尼采蒂:拉美莫尔的露琪亚》APE格式~并有歌剧内容介绍。
第2个回答  2006-10-27
那首歌的名字叫diva song,感觉是意大利文,歌词就比较..........本回答被提问者采纳
第3个回答  2006-10-27
电影《第五元素》插曲-The diva dance
那个外星人在歌剧院唱的一段凄美动人的歌曲的歌名是多尼采蒂的意大利歌剧咏叹调《香烛已燃起》,歌曲后半部穿插了 节奏明快的《女神之舞》。这是影片中最出色的配乐,也是最华丽的场景片段。
歌唱者是阿尔巴尼亚女高音《Inva Mulla Tchako》,她精灵般的咏叹调,三分鬼魅。关上灯,听如丝般的歌声在屋里扶摇直上,一切的情绪都随之而去...........
就这首歌曲本身而言,其极具创新的表现技法就足以使这首歌曲令人难以忘怀:主声部为美声唱法,但是配器和配乐却是地地道道的流行音乐;演唱者虽然不是什么大牌明星,但是她优美的音质足以打动每个人的心。听到高潮处,竟恍若觉得,世界上最美妙的乐器莫过于人的声音,女伶的表演将人声同乐器完美地结合到了一起,使人觉得不再有主次声部之分。此外,这看似安详和谐的乐曲,却巧妙地烘托了舞台后正在发生的激烈枪战,悲壮之中又不乏幽默,对故事情节的推动起到了不可磨灭的作用.

http://d.sogou.com/music.so?query=Diva+Song&class=1
http://d.sogou.com/music.so?query=Diva+Dance&class=1

前面慢歌部分diva song , http://www.sjz2005.com/usa/Foto_De_Familia.mp3
后面快的是The diva dance
http://www.igo-home.com/attachments/tdrO5dSqy9gtuOi+59S6_3IKxsqp82KfS.mp3
改编自歌剧"Lucia Di Lammermoor

歌词大意:

甜蜜的声音多令人神往,啊,他的声音在我的心中荡漾!哀德加尔多,我回到你身旁,哀德加尔多,啊,心爱的情郎!我回到你身旁,逃出你敌人的魔掌,我逃出魔掌。我心胸受到寒气侵袭,周身都战栗,脚步犹豫,圣水盆旁边,我们俩坐在一起,对,圣水盆旁边,啊坐在一起。可怕!出现了凶恶的幽灵,要拆散我们!可怕,可怕!哀德加尔多,哀德加尔多!凶恶的幽灵,拆散我们!快躲起来,哀德加尔多,在祭坛底下,撒满了鲜花。多么美妙的声音,你是否听清?啊,赞美婚礼的歌声!啊,啊,赞美婚礼的歌声!这婚礼为我们安排;啊,多么幸运!哀德加尔多,哀德加尔多,多么幸运!我心里感到高兴,我心里感到高兴,无比的高兴。香烛已燃起,到处是明亮灯火,牧师来主持,客人来庆贺,把你右手给我,好快乐的日子啊,我终于属于你,你终于属于我,上帝让我们,上帝让我们结合,我感到很愉快,啊,能和你分享分享每种快乐,每种快乐。天堂的微笑,这天堂仁慈的微笑,这微笑温暖生活,温暖生活,啊,多快活,天堂的微笑,天堂的微笑,它温暖生活,温暖生活,这天堂的微笑,,它温暖生活,生活。你将用痛苦眼泪把我的尸体浸泡,我将在天堂祈祷,为你祈祷,为你祈祷。直等到你 进了天堂,那生活才美好,美好,美好,美好,美好,生活才美好,生活才美好,美好,美好,美好,美好啊,美好,美好,美好啊,多快乐,和你同在,和你同在,啊,多快乐,和你同在,和你同在,我和你同在,和你同在。

Oh, say can you see by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof thru the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out of of their foul footsteps' pollution.
No refuge could save the hireling and slave'
From the terror of flight and the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.

Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war's desolation!
Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
参考资料:百度本回答被网友采纳
相似回答