请教英语大神下面的英语应该怎么翻译,我翻译出来的结果觉得有逻辑错误。只有5财富值了全部献上先谢谢了

Organizationsshould consider conducting less labor-intensivetesting activities on a regular basis to ensure that they are in compliancewith their security policies and are maintaining the required security posture.If anorganization performs other tests (e.g., network scanning andvulnerability scanning) regularly between the penetration testing exercises andcorrects discovered deficiencies, it will be well prepared for the nextpenetration testing exercise and for a real attack.

组织应考虑定期地进行劳动密集度较少的测试活动,以确保它们符合安全策略并且保持必要的安全态势。如果一个组织定期地在渗透测试练习和纠正发现的缺陷之间执行其他测试(如网络扫描和漏洞扫描),它就能为应对下次渗透测试练习,甚至真正的攻击做好准备了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-24
Organizationsshould考虑定期开展少labor-intensivetesting活动以确保他们开具的安全政策和维护所需的安全状况。如果组织机构(如执行其他测试。、网络扫描andvulnerability扫描)定期之间的渗透测试练习andcorrects发现缺陷,它将准备nextpenetration测试运动和一个真正的攻击
第2个回答  2013-12-24
组织应考虑进行定期较少的劳动密集的测试活动,以确保它们符合他们的安全政策,并保持必要的安全态势。如果一个组织执行其他测试(例如,网络扫描和漏洞扫描)定期之间的渗透测试练习和纠正了发现的不足之处,这将是下一个渗透测试练习和一个真正的攻击做好准备。追问

我的疑惑就在于这一句“组织应考虑进行定期较少的劳动密集的测试活动,以确保它们符合他们的安全政策”,进行较少的测试去确保他们。。。,这逻辑不是有问题么?

追答

我不知道这安全政策是什么。我的想法是这个组织如果要符合这个安全政策的话,就应要减少一些密集的测试活动。。还有我不知道这是什么类型,什么行业。。

追问

这是一份信息安全的文档,security policies在信安里面就是安全策略的意思,是个专有名词。句子里面多是这种专有名词,可以抛开它们不顾。就像上面说的,我的疑惑主要在于为什么要“定期的进行较少的劳动密集型测试活动,以确保组织符合安全策略。。。”,这话读起来就不顺,所以觉得错了

第3个回答  2013-12-24
组织应考虑进行不定期劳动密集型的测试活动,确保他们开具的安全政策和维护所需的安全状况。如果组织机构(如执行其他测试。、网络扫描和漏洞扫描)定期之间的渗透测试练习和纠正发现的不足,这将是未来渗透测试做好准备运动和一个真正的攻击。
第4个回答  2013-12-24
会不会就是公司的制度就是不能过于测试呢
相似回答