《烛之武退秦师》中“夫晋,何厌之有?”中的“厌”怎么翻译?

如题所述

《烛之武退秦师》中
(原文)“夫晋,何厌之有?”厌”怎么翻译?
(翻译)晋国,有什么满足的呢?
厌,通“餍”,满足。
(‘餍’yàn,本意是指吃饱。也指满足,出自《左传·哀公十六年》:“吾闻之,以险徼幸者,其求无餍。” 清 陈康祺 《燕下乡脞录》卷六:“循良慈惠,深餍人心。” 鲁迅 《坟·人之历史》:“不变之说,遂不足久餍学者之心也。”。)
(何……之有:表示反问的句式,译为:有……的呢?)追问

谢谢

追答

不客气。
祝你健康,快乐。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-19
厌,这里翻译为“满足”。
“厌”字古文由犬、肉、甘组成,都是美食,本义为吃饱、满足。

由于过于满足,吃得太多,就是“厌极”,腻烦了,见到这些食物就恶心,引申为厌烦、讨厌等等。现代人多用引申义,即少将“厌”用为满足。这是古今义的变化。阅读文言文时,多从字的本义思考。追问

谢谢你

第2个回答  2019-07-27
《烛之武退秦师》中“夫晋,何厌之有?”的“之”字是结构助词,宾语前置的标志。用在被提前的宾语之后,动词谓语或介词之前,译时应省去
第3个回答  2019-07-19
厌:通“餍”,满足。
夫晋,何厌之有?译为:晋国,哪里有满足的时候呢?
相似回答