请高手翻译一篇短文

SHANGHAI -- Police are investigating nine people in connection with the collapse of an under-construction residential building, the local government said yesterday. The nine people, whose names were not released, either work for the property developer, contractor, quality supervisor or the construction company involved with the project, the Minhang district government said in a statement. They have been placed under “control,” which means they haven't been detained but their movements have been restricted, the officials said, adding that the government also controlled the capital flow of the developer of the building.

On Saturday morning, one of 11 unoccupied apartment blocks of the Lotus Riverside residential complex in east Shanghai's Minhang district fell on its side, almost intact, killing a construction worker.

The 28-year-old migrant worker surnamed Xiao from Anhui province had finished his work for the day and was packing his tools when the building collapsed.

Xiao's family has arrived in Shanghai to collect his body, officials said.

Of the 629 apartments in the residential complex 489 had already been bought before the structure collapsed.

The apartments were sold at 14,300 yuan (US$2,100) per square meter on average. The price had recently shot up to 18,800 yuan per square meter.

Hundreds of angry homeowners who had bought the apartments stormed the reception office of the local government on Sunday demanding a refund and compensation.

上海—当地政府昨天说,警察正在调查与在建居民楼倒塌有关的九个人。这九人的名字没有公布,闵行区政府在一个声明中说,他们为卷入该案的开发商,工程承包商,监督人员还有建设公司工作。他们现在处于警方控制中,他们并未被扣留,只是他们的活动受到限制,政府工作人员说,并补充到,政府也控制了这个建筑开发商的资金流转。
星期六早上,上海闵行区莲花河畔无人居住的居民楼完整的倒向另一边,压死了一个建筑工人。
大楼倒塌的时候,28岁的来自安徽省的肖姓农民工刚完成一天的工作后正在整理他的工具。
肖的家人到达上海领回他的遗体,工作人员说。
629栋混合居民楼的489套在倒塌之前已经售出。
套房以每平方14.300人民币售出。最近价格攀升到了每平方18.800人民币。
几个百个已经购买套房的房主星期天聚集在政府的接待室要求退还定金以及赔偿。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答