Gavin如何?发音上接近,而英语德语都是日尔曼语族,都有这个名字,英语发音接近“盖文”,德语则类似“伽(ga)文”。
“Gavin,单词无意。古德语,意为“白鹰”或“战鹰”。在古威尔士语中,Gawain或Gawen是『小鹰』的意思。”
另外,最(早)出名的一位“高文”是亚瑟王的圆桌骑士之一:
高文(Gawain)
高文一开始便以英雄人物的姿态出现,他最初就作为骑士的典范出现在最早的亚瑟王故事中,一般把他说成是亚瑟王的侄子。杰弗里在他的作品中,又把高文安排成亚瑟王派驻罗马的大使,从这一情节可以看到亚瑟王故事受法国文学影响的痕迹。高文的这一形象有点类似法国传奇《查理曼大帝》中的英雄罗兰,罗兰是查理曼大帝的侄子,也是查理曼大帝骑士团的首领,长诗《罗兰之歌》的主角。同时,查理曼大帝曾经统治罗马的史实,也被移植到了亚瑟王的身上。
但是,在法国诗人特罗亚的作品中,高文却从来不是英雄,只是一个非常勇敢的人,他的武功仅次于受爱情鼓舞的朗斯洛和看到圣杯显灵的帕尔齐伐尔。
当圣杯题材成为亚瑟王传奇的重要部分时,高文已不再是基督教意义上的理想骑士了,他不能看到圣杯的显灵,又拒绝通过圣事去寻求神灵的帮助,而一味地依靠自己的勇敢,最后在寻找圣杯的活动中彻底失败。与此相反,在中世纪英国的大部分作品中,高文始终是一个勇敢而忠诚的战士。
14世纪后半期,产生了一个以高文为主角的单独传奇故事,名叫《高文爵士和绿衣骑士》(约成书于1370年,作者不详)。在这个故事里,高文是一个虔诚但具有人性弱点的基督徒,他在与绿衣骑士的一次比武中获胜,并抵制了一位贵夫人的勾引,只接受了这位贵夫人赠与的一条绿色腰带,据说这条腰带能使他刀枪不入。但是,这一接受行为使他违背了自己的誓言,因而受了伤。
在亚瑟王传奇的众多骑士中,只有高文最接近现代人的特点,所以很容易地受到现代人的喜爱。
参考资料:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4134ba900100969d.html