我觉得,将成字读成“省城”嘅“城”(seng)字咁嘅音是40年代至60年代嘅人读得比较多。越往后越少人咁读了,渐渐宜家多数都系读sing,读seng相对少咗。当一d特殊用法,例如楼主举例的,省城,或者大乡里入城等等习惯用语就会读翻seng。
老实讲,时代不断变迁,包括语言。宜家80,90,甚至00后的粤语同五六十年代嘅真系已经有差别了,好多原汁原味嘅白话,或者俚语,越嚟越少人用,甚至香港都要比广州保留粤语的俚语要多。
原因系宜家推广普通话,小朋友细细个就习惯讲普通话,讲粤语自然就少咗,有D俚语唔讲,就越嚟越少人知。呢个系无可否认嘅时代变迁。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考