谁能帮我翻译一下下面这段,感激不尽啊!!!

美国华裔作家和移民文学作家同为华人,他们看到的自我,本来就是自我的诸多幻像。在大部分情况下,只有在他者的注视下才能使我们看到自我的某个部分。同处于美国白人主流文化边缘的华裔作家和移民文学作家在东西方文化碰撞,交融的语境中思考,写作,既反思东方文化传统,也不忘考量西方文化的传统。既关注双重边缘语境中海外华裔的生存与抗争,也关心在种族,文化的宏大叙述之中个人的欲望和追求,他们的书写充实了世界华文文学,也为东西方文化的对比提供了一个具体参照。 我只有20分,全贡献出来了,大神帮帮忙啊!
翻译软件翻的就算了哈~

第1个回答  2014-04-09
Chinese American writer and immigration literature with Chinese, they see themselves, it is the many visions of self. In most cases, only under the gaze of the other makes us see some part of the self. With in the United States on the edge of the white mainstream culture of Chinese writers and immigration literature writer in the east and the west culture collision, blend in the context of the thinking and writing, both the traditional Oriental culture, also don't forget to consider the tradition of western culture. Both pay attention to the context of double edge of overseas Chinese survival and struggle, also concerned about race, culture of the grand narrative of personal desire and pursuit, their writing enriches the world Chinese literature, as well as eastern and western culture contrast provides a specific reference.
第2个回答  2014-04-10
手写手打,望采纳~~
Both of the Chinese American writers and the immigrant writers share the same origin of China, and their slef is actually a changeable illusion . In most cases only could we find part of our self under the scrutiny of the Other.At the edge of American main stream culture, the CHinese American writers and immigrant writers think and write in the context of eastern asn western conflicts. They retrospect the eastern cultural tradition, and also measure the western cultural tradition. They concern the oversea Chinese's existence and struggle in double-edged circumstances, and care for the personal desire and persuit in the grandeur narration of race and culture. Their writing enriches the worldly Chinese literature, and provides a concrete reference to the comparison of eastern and western culture.本回答被提问者采纳
相似回答