请高手帮忙看一下,下面英语翻译成汉语是否正确(英译汉)

1. Why did Little Chen decide to quit?
为什么小陈决定退出?

2. His customers didn't tip him well.
他的顾客给的小费不是很丰厚。

3. Are these four things perhaps changing among the Chinese? Why?
这四个方面在中国人中正在改变吗?为什么?

4. What was Little Zhang's adventure about?
小张的探险是什么?

5. Was his adventure a successful one?
他的冒险是成功的吗?

6. In which two situations do smokers feel shortchanged?
在哪两种情况下吸烟者们会感到不值?

7. Who else is worried about this national trend?
还有谁担心这个民族趋势?

8. What is the non-smokers,argument?
什么是非吸烟者,依据是?

9. What are smokers forced to do?
吸烟者们被迫做什么?

10. What was the owner's reaction?
所有者的反应是什么?

11. What do you think the owner should do after all this?
您认为所有者在发生这些事情之后应该做什么?

12. Describe what you look for when shopping for clothes.
描述什么您寻找,当购物衣裳时。

1.小陈不用直译成Little Chen吧,(Mr./Ms.)Chen就行了。
3.Are these four respects getting change among Chinese people?Why?
4.What's the adventure of (Mr./Ms.)Zhang?
5.Did his adventure get success?
6。In which two situations that the smokers may feel unfair.
7.Wheter there is anyone else cares about the trend of this nationality?
8.What is non-smoker?What does it based on?
12.Describe what kind of clothes you are looking for when you go shopping.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-09-14
感觉有点生硬.
第2个回答  2009-09-14
第六句:In which two situations do smokers feel shortchanged?
在哪两种情况下吸烟者们会感到被骗?

12. 描述你购买衣服时想要找的是什么样的衣服。
第3个回答  2009-09-14
好像没什么问题,但是SHORTCHANGE我查了字典也没有找到你要表达的那个意思,就算有,它也没有UNWORTHY被大众所接受
第4个回答  2009-09-14
怎么都好像是翻译软件翻译的,感觉好奇怪呀.
1.小陈为什么决定退出(离开)
2.OK
3.为什么这4件事情会在中国人中发生改变?
4.小张的探险是关于什么的?
5.OK
6.在哪两种情况下吸烟者们会感到不值(受到欺骗)?
7.OK
8.OK,但是读起来很生硬,可以这样翻译:怎么定义非吸烟者,依据是什么?
9.OK
10.OK
11.OK
12.描述一下当您买衣服的时候您都在意什么?(您都主要看哪方面)
相似回答