"graduate school of education and department of physics education"翻译为研究生院和物理系,对吗?

"graduate school of education and department of physics education" 准确翻译成什么院和什么院?

要准确一点啊, 要用在大会报告上的,原文就是这样没有上下文了哈 谢谢啊

建议译成:教育学院研究生院及物理教育系。
美国许多大学的研究生院是一个在教学行政上独立、而在教学上与其它专业院系合作的机构。也就是说,研究生院本身并没有专门的教师队伍(faculty),挂名师资全部来自学校各院系。研究生院主要负责研究生的学籍和学位管理工作,而课程安排和师资分配由专业院系负责。这样一来,有高级学位授予权的专业院系也可挂研究生院的名号。所以就出现了 graduate school of education 一说。
department of physics education 则是教育学院固有的系科。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-05
研究生教育学院和物理学教育学院
第2个回答  2013-12-06
物理教育的教育部门和研究生院 望采纳,您的满意是我们前进的动力。O(∩_∩)O~
相似回答