请英语高手帮忙分析一个句子的各成份并翻译它的汉语意思

Emerging from the 1980 census is the picture of a nation developing more and more regional competition, as population growth in the Northeast and Midwest reaches a near standstill.
1、这个句子是倒装句吗?
2、developing 是动名词吗?
3、该句的主语部分、谓语部分、分别是哪些?

译文:1980年的人口普查表明,随着东北部和中西部人口增长近乎停止,地区间的竞争越来越激烈。
这是主从复合句,逗号前面是主句,是个倒装句,主干结构其实是The picture is emerging from the 1980 census。of a nation developing more and more regional competition是定语,修饰the picture。as引导的从句(as population growth in the Northeast and Midwest reaches a near standstill)表示伴随。
picture除了“图像”以外,还可表示“情形”等,具体什么意思要看句子的表述。记住几个与picture有关的词组,如:come/step into the picture(引人注意,处于显要地位,成为其中一部分),not in the picture(不合适,不相干的,被抛弃,被拒绝,没有赢的希望)=out of the picture(不合适,不相干的,被抛弃,被拒绝,没有赢的希望),put/keep sb in the picture(把基本情况告诉某人)。
另外:developing是现在分词作后置定语修饰nation,相当于which develops
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-09-08
从1980年的人口普查新兴是一个民族的图片发展中国家越来越多的区域竞争,人口增长,东北部和中西部,达到接近停滞。
搜索
第2个回答  2009-09-07
1980年的人口普查表明,随着东北部和中西部人口增长近乎停止,地区间的竞争越来越激烈。
相似回答