为什么my little pony翻译为 小马宝莉

如题所述

  这为音译,pony谐宝莉。

  因为此翻译为‘大陆小马中国™’引用。。。可能是为了减少语录时间。。。(现在商场里的小马模型上依然喷着‘小马宝莉’的字样,这是错误用法但也同时是中国大陆官方用法。。。但是只在大陆使用了,台湾等没有使用)

  片中并没有小马叫‘宝莉’

  My Little Pony翻译过来‘我的小马’

  但是可能是为了更好听一点吧。。。也有了‘彩虹小马’的叫法,我也更喜欢彩虹小马的叫法。

(云宝默默摘下墨镜···)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-07-08
中国人翻译外语的常用办法有音译和意译。这就是音译的一种,PONY译为宝莉,little是就是年龄小了,于是就成了小马宝莉。个人认为甚至不如翻译为我的小马儿。
第2个回答  2015-02-10
pony是宝丽的英文名字 我的小宝丽是直译过来的 宝丽又是一匹马 所以意译就是小马宝莉本回答被网友采纳
相似回答