如题所述
这为音译,pony谐宝莉。
因为此翻译为‘大陆小马中国™’引用。。。可能是为了减少语录时间。。。(现在商场里的小马模型上依然喷着‘小马宝莉’的字样,这是错误用法但也同时是中国大陆官方用法。。。但是只在大陆使用了,台湾等没有使用)
片中并没有小马叫‘宝莉’
My Little Pony翻译过来‘我的小马’
但是可能是为了更好听一点吧。。。也有了‘彩虹小马’的叫法,我也更喜欢彩虹小马的叫法。
(云宝默默摘下墨镜···)