one cigarette edwin morgan 翻译

One Cigarette
By Edwin Morgan

No smoke without you, my fire.
After you left,
your cigarette glowed on in my ashtray
and sent up a long thread of such quiet grey
I smiled to wonder who would believe its signal
of so much love.
One cigarette in the non-smoker's tray.
As the last spire
trembles up, a sudden draught
blows it winding into my face.
Is it smell, is it taste?
You are here again,
and I am drunk on your tobacco lips.
Out with the light.
Let the smoke lie back in the dark.
Till I hear the very ash
sigh down among the flowers of brass
I'll breathe, and long past midnight
your last kiss.

以上原文,求大大翻译!急啊~~~
格式:英文一句
中文一句

中英文对照翻译如下:
One Cigarette 一支烟
By Edwin Morgan作者埃德温·摩根
No smoke without you, my fire.没有烟没有你,我的火。
After you left, your cigarette glowed on in my ashtray 在你离开以后,你的香烟在我的烟灰缸
and sent up a long thread of such quiet grey并派了一个长长的这种安静的灰色的线程
I smiled to wonder who would believe its signal of so much love.我对会相信其如此多的爱的信号的不知道笑了笑。
One cigarette in the non-smoker's tray.一支烟,吸烟者的托盘中。
As the last spire trembles up,作为最后的尖塔颤抖起来,
a sudden draught blows it winding into my face.突然一下子吹它缠绕在我的脸上。
Is it smell, is it taste?这气味,是它的味道?
You are here again, and I am drunk on your tobacco lips.你又来了,我喝醉了烟草的嘴唇上。
Out with the light.同光。
Let the smoke lie back in the dark.让黑暗中的烟躺下。
Till I hear the very ash sigh down among the flowers of brass直到我听到很灰的叹息下来在黄铜的花朵中
I'll breathe, and long past midnight, your last kiss.我会呼吸,和午夜过去很久,最后你的吻。

埃德温·摩根(Edwin Morgan),英国著名诗人。1920年4月27日出生于格拉斯哥,1947年毕业于格拉斯哥大学。自2004年以来,摩根连年被授予“苏格兰国家诗人”之誉。英国各媒体撰文称,摩根的诗歌创作与表演显示出诗人无穷的魄力与开放视野。其1968年的代表作《第二人生》组诗中,就呈现了摩根典型的宽泛取材:从海明威到梦露、从伊斯坦布尔的寺庙到阿伯丁的火车、从白色独角兽到一匹狼,等等。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-10-01
英国著名诗人Edwin Morgan埃德温·摩根的 One Cigarette
第2个回答  2015-05-24
一支烟
埃德温摩根
没有烟没有你,我的火。
你离开后,
你的烟片在我的烟灰缸
并发出了一个长的如此宁静的灰线
不知道谁会相信它的信号,我笑了
这么多的爱。
在非吸烟者的托盘一支烟。
作为最后的尖顶
颤抖起来,突然一下子
吹卷到我脸上。
它的味道,它的味道?
你又来了,
我沉醉在你的烟草的嘴唇。
与光。
让烟躺在黑暗中。
直到我听到很灰
叹息了黄铜花间
我会呼吸,长长的午夜
你最后的吻。本回答被网友采纳
相似回答