我在复习英语的过程中,遇到了一个让人迷惑的句子,如果您能帮我解答,在下将感激不尽!

我在复习英语的过程中,遇到了一个让人迷惑的句子,如果您能帮我解答,在下将感激不尽!

原文如下:
The differences in relative growth of
various areas of scientific research have
several causes.
Some of these causes are completely
reasonable results of social needs.
①Some, however, are less reasonable
processes of different growth in which
preconceptions of the form scientific
theory ought to take, by persons in
authority, act to alter the growth pattern
of different areas.

划线的句子①,我对它的句子结构不明白,我把它改成了句子②:
②Some, however, are less reasonable
processes of different growth in the
preconceptions, which act to alter the
growth pattern of different areas, of
which the form scientific theory ought to
take, by persons in authority.

Question A:句子①和句子②,两者表达的意义完全一样么?

Question B:“by persons in authority” 修饰句子中的哪个部分?

Question C:您能帮我详细分析一下句子①的结构么?
例如:“which preconceptions of the form
scientific theory ought to take, by persons
in authority,” is a Subject Clause, etc.

哥们,当代像你这样学习的人不多啦..哈哈...说真的,谁都像你这样。.我们的前途就光明多啦...下面进入正题

Question A:不一样....其实如果把修饰成分全去掉,主要是把定语和插入语去掉,就好看多了.

把preconceptions当主语,就变成了:preconceptions take act to alter the growth pattern in processes..这里动作的发出者显然是preconceptions

你变完后,仍然去掉修饰成分..就是Some are processes in the preconceptions..."in the preconceptions"修饰了"processes",即动作的发出者是processes

这就是区别所在..另外你变完后把take act to变成了act to啦..

Question B:"by persons in authority"修饰"preconceptions of the form scientific theory"

Question C:其实结构并不复杂,不过我不太擅长分析结构。...哈哈
"in which preconceptions of the form scientific theory ought to take, by persons in authority, act to alter the growth pattern of different areas." is an attributive clause, modifying "processes of different growth ", while "by persons in authority" modifying "preconceptions of the form scientific theory"
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-01-13
个人觉得在碰到难的句子时候,先给它翻译为中文,因为在这个过程中你能够对句子的结构和意思有一个大概的把握,但是这个是辅助功能,接下来对句子的分析还是应该基于英文原版文章。
这个是我的翻译,部分专业词汇不准确,但是句子的结构应该没错:
多种原因造成了科学研究在不同领域的相对发展(速度、程度)的区别。其中部分原因完全是社会需求的合理结果。但是对(相对发展(速度、程度)的区别)其中的部分原因的过程就不是那么合理了。(必要的、正确的)预想应该在科学理论形成中应该被采用,(需要)不同领域的权威通过立法来改变,(从而形成上述)这种发展模式。
Question A:句子①和句子②,两者表达的意义完全一样么? 答:不一样,因为你改了以后less reasonable processes 修饰的是different growth in the preconceptions.而原文中less reasonable processes 修饰的是different growth, preconceptions是属于下一句的内容了。
Question B:“by persons in authority” 修饰句子中的哪个部分?答:by persons in authority 应该是从句中的主语,由of different areas 来修饰,而不是它去修饰其他的。不然你的理解会出错。
Question C:您能帮我详细分析一下句子①的结构么? 答:
1. However some are less reasonable (in) processes of different growth
2. The form (of) scientific theory ought to take preconceptions.
3. Act to alter the growth pattern of different areas (should be taken) by persons in authority
相似回答
大家正在搜