韩非子说林上原文及翻译

如题所述

韩非子说林上原文及翻译如下:

原文

管仲,隰朋从桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也”,乃放老马而随之,遂得道。

行山中无水,隰朋曰:“蚁东居山之阳,下居山之阴,蚁壤一寸而仞有水”。乃掘地,遂得水。

以管仲之圣,而隰朋智,至其所不知,不难师与老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎!

翻译

管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是(管仲和隰朋)放开老马跟随着它,终于找到了路。

走到山里没有水,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。(如果)地上蚁封有一寸高,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,最终得到了水。

凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?

注释
1、管仲,隰朋:两人都是齐桓公的大臣。

2、伐:进攻。

3、孤竹:指孤竹国,在今河北卢龙。

4、遂:终于,最终。

5、阳:南边。

6、阴:北边。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-06-22
韩非子《说林上》原文及翻译:
原文:
管仲、隰朋从桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师与老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
翻译:
管仲、隰朋跟从齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“老马的智慧可以利用。”于是放开老马跟随着它,终于找到了路。走到山中没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蚁封有一寸高,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,最终得到了水。凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?本回答被网友采纳
相似回答
大家正在搜