五言古诗《送别》的作者是谁?英文怎么翻译比较美

如题所述


《送别》


作者:王维
下马饮君酒,问君何所之。
君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复问,白云无尽时。
【注解】:
1、饮君酒:劝君喝酒。
2、何所之:去哪里。
3、归卧:隐居。
4、南山陲:终南山边。
【韵译】:
请你下马喝一杯美酒,我想问问你要去哪里?
你说官场生活不得志,想要归隐南山的边陲。
你只管去吧我不再问,白云无穷尽足以自娱。
【评析】:
这是一首送友人归隐的诗。表面看来语句平淡无奇,然而细细无味,却是词浅情深,含义深刻。诗的开头两句叙事、写饮酒饯别,以问话引起下文。三、四句是交代友人归隐原因;;;不得志。五、六句是写对友人的安慰和自己对隐居的羡慕,对功名利禄、荣华富贵的否定。
全诗写失志归隐,借以贬斥功名,抒发陶醉白云,自寻其乐之情,诗的后两句韵味骤增,诗意顿浓,羡慕有心,感慨无限。
【英文翻译】:
Five-character-quatrainWangWei
ATPARTING
IdismountfrommyhorseandIofferyouwine,
AndIaskyouwhereyouaregoingandwhy.
Andyouanswer:Iamdiscontent
Andwouldrestatthefootofthesouthernmountain.
Sogivemeleaveandaskmenoquestions.
Whitecloudspasstherewithoutend.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答