关于英语语法的问题,请帮我看一下图中的句子

your attitude is susceptible to the dominate attitude of those around you,该怎么断句?这里的to什么成分什么意思?为什么我觉得翻译起来很困难,我看着很难受,很想给它改成to be dominated by balaba……,就清晰明了的多啦。希望有英语好的童鞋帮解答一下

susceptible to是一个短语,意思是「易感的、易受影响的」。如果你的句子里,逗号后面的部分是想表达「你的态度容易受到周围人的态度的影响」到意思的话,那么那个单词「dominate」就多余了。
而且「dominate」是一个动词,不明白为什么直接以原型放在 attitude 的前面,不能用动词原型修饰名词啊!
所以,这句话,把多余的 「dominate」删掉就可以了。
(如有帮助,烦请点采纳,谢谢!)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-01-22
be susceptible to 易受影响的,受~~的影响;是一个固定词组,to后面接名词,所以你说的那个to be dominated 是不对的。
dominate 应该改为 dominating。
of表示所属关系,也就是说 the dominating attitude (决定性态度)是 those around you(你周围人)的。
整体翻译就是:你的想法容易受你周围人决定性态度的影响
第2个回答  2019-01-22
your attitude is susceptible (to the dominant attitude) (of those around you)
句子结构: 主系表状
主语: your attitude
谓语: is
表语: susceptible
状语: 两个介语短语
整个句子可以理解为: 你的态度容易受到周围其他人的强势态度的影响~
第3个回答  2019-01-22
是一个短语,意思是「易感的、易受影响的」。如果你的句子里,逗号后面的部分是想表达「你的态度容易受到周围人的态度的影响」到意思的话,那么那个单词「dominate」就多余了。
第4个回答  2019-01-22
be susceptible to sth. 容易受什么的影响,你直接当作固定搭配去理解就好了。

因为dominate attitude这里的dominate其实有点类似形容词的意味
然后你如果要改成to be donminated by 会需要变成重句才行。
your attitude is suscptible to the attitude (that) dominated by those around you.本回答被提问者采纳
相似回答