求日语高手帮忙翻译两句话,谢谢! ①部屋は狭ければ狭いなりに、工夫して使えば素敌な空间になる。

求日语高手帮忙翻译两句话,谢谢!

①部屋は狭ければ狭いなりに、工夫して使えば素敌な空间になる。

②大都会での生活というのは、収入が増えれば増えたなりに、支出も多くなって行く。

这两句中「なにり」如何理解?

是用了「…ば…なりに」的句型吗?字典查不到,这个句型存在吗?是什么意思?

谢谢!

这个属于“ ~なりに/~なりの ”句型。与之相符;与之相应的意思。

比如说第一句,房间狭窄,那么"与之相应",就按照房间的面积进行合理利用的意思。

33 ~なりに/~なりの

接続 「动・い形・な形・名」の普通形+なりに/なりの

意味 ~に応じて・~にふさわしく/与…相应的;与…相符的

注意 「な形」と「名」の「だ」はつかない。/但是,不接「な形」和「名」中的「だ」。

「~なりに」の後ろには动词・形容词・副词が、「~なりの」の後ろには名词が来る。/「~なりに」的后面接动词、形容词、副词,「~なりの」的后面接名词。

参考 「それなりに」〈十分ではないが、それ相応に〉/尽管不充分,但与之相称。

·ピアノは练习すればだれでも、それなりに上手になる。/钢琴如果练习的话,无论谁都会相应地提高水平。

例 ①収入が増えれば増えたなりに、支出も多くなっていく。/随着收入的增加,支出也在相应的多起来。

②部屋が狭ければ狭いなりに、工夫して使っています。/房间狭小,那么相应地想些办法来使用。

③子供は子供なりに、自分の世界をもっているものだ。/孩子应该有孩子自己的世界。

④若者には若者なりの悩みがある。/年轻人有年轻人的烦恼。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-05-11
「…ば…なりに」
翻译成中文:
1、随着...
2、说...确实是

我倾向2
部屋は狭ければ狭いなりに、工夫して使えば素敌な空间になる
房间说小确实是小,下功夫整理的话也会有可观的空间

大都会での生活というのは、収入が増えれば増えたなりに、支出も多くなって行く
所谓大城市的的生活,说收入增加确实是增加,但支出也变得很多本回答被网友采纳
第2个回答  2013-10-29
我记得大概是一级语法、按原文给你翻译好理解一点:屋子小是小了点儿。就是说前面说的情况确实属实,但是后面会有转折。追问

有具体的对だけに的解释吗?

追答

额。。这个嘛。。你有句子吗?单独说的话,だけ貌似没有很好的解释。表示“只,仅仅”

追问

上面两句不是句子嘛……

第3个回答  2013-10-29
第一句:他妈这房间实在太窄了,连一个人也容不下追问

看清楚问题再回答 谢谢

追答

在大都市生活的意义就是,收入越来越多,他妈支出的也越来越多

なりに与什么相适应

下面那个不知道

总之给好评吧

追问

不要

相似回答