科技英语翻译 <拒绝各种翻译工具直接翻译。要手动翻译!!!>

The Age of Spiritual Machines
Since its beginning in the work of Alan Turing, the British mathematical genius who conceived of the computer, artificial intelligence has been overly anthropocentric. Its traditional-some would say misguided-aim has been to build machines that are like humans. For example, the Turing test for machine intelligence holds that a computer is a genuine thinker if it resembles a human being to the degree that someone interviewing both the computer and a human by teletype cannot tell which is which. Against this background, it is not surprising that researchers in artificial intelligence often make believe that their inventions possess human qualities. Turing himself described a simple computational mechanism as a “child-machine”, to be “rewarded”, “punished”, and taught by a process intended to produce “discipline” and “initiative”. Turing’s child-machine was a “creature” that was taught by an inspector of schools but could not be sent to school without “the other children making excessive fun of it”.

In a contemporary example, Daniel Dennett states that Cog, a robot under construction at the MIT Artificial Intelligence Lab, is to have an “infancy and childhood”. Cog has “hips” and a “waist”, and will have skin and a face. Cog is to be “as human as possible in its wants and fears, likes and dislikes”. It will “want to keep its mother’s face in view” and is to “delight in learning, abhor error, strive for novelty, and recognize progress.”

Ray Kurzwell is anther who anthropomorphizes machines: nanomachines (devices built on an atomic scale) have “brains”, “bodies”, “arms”, “hands”, and “little fingers”. His new book The Age of Spiritual Machines, is an excellent example of the blurring of fact and fiction so common in discussions of artificial intelligence. He blends together present day technologies, such as artificial legs and breast implants, with those he foresees, such as computers that store “migrated” human brains.
拜托不要拿个有道翻译就上了= =

这个时代精神的机器
从它开始在工作中,英国的艾伦·图灵的设想数学天才的计算机,人工智能已经过度相同。它的traditional-some会说misguided-aim已经建造机器,就像人类。例如,图灵测试机器智能认为计算机是一个真正的思想家,如果它就像一个人在某种程度上,有人采访双方计算机和一个人被电传机不能分清哪些是手臂哪些是腿。在此背景下,这并不奇怪,因为研究人员在人工智能常使人相信他们的发明,具备品质。描述了一个简单涂林自己计算机制作为“child-machine”、“回报”、“惩罚”,并教,是为了培养“他律”与“行动”。child-machine涂林的“生物”,是由一位监察员的学校的教授,但不能被送到学校没有“其他的孩子做过多的乐趣的。”

在当代的例子,但以理Dennett状态下,机器人的结构部件在麻省理工学院的人工智能实验室,是有一个“婴儿和儿童”。柯克战船有“果”和“腰”,并将皮肤和一张脸。柯克战船是“为人类尽可能在其希望和恐惧的好恶。”它将“想保留其母亲的观点”,是“快乐学习、厌恶误差,力求新颖,并承认的进步。”

雷Kurzwell anthropomorphizes机:谁是另nanomachines(设备)建在一个原子的“大脑”、“身体”、“武器”、“手”、“小指头"。他的新书的心灵机器时代》,是一种极好的例子的模糊的事实和虚构的普遍在讨论的人工智能。他试图将今天的技术,例如人工腿和隆胸术,他预言,例如电脑店“移民”,人类的大脑。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-21
还是花钱请人翻译吧, 浪费实践了。看看上面的翻译就知道了,没有被气的吐血就证明你的素质很高了。本回答被网友采纳
相似回答