有一个英文句型""To be …,to be……"是什么意思?这个句型中“be”后面跟什么词形?

有一个英文句型""To be …,to be……"是什么意思?这个句型中“be”后面跟什么词形?
这个句型有没有在什么教科书上教过啊~~~我强烈想得到最正确的答案……………… 或者你们直接给出这句话的意思是什么吧——to be blind,to be loved. 小时代2的……

to be 意为“成为……”

不加逗号的话,是有类似to be…… to be……这样的句子,

To be great is to be misunderstand.
大人物难免遭误解。

还有个句子一二楼也提到,就是To be or not to be?“活下去还是不活”?

至于中间加了逗号以后,感觉像标语、口号。——或许分号更好

To be loyal; To be efficient;To be first.
忠诚、高效、争当第一

另外楼主给的to be blind,to be loved表面上看来可以翻译成“无知就是幸福”,但是恐怕老外也看不懂……只能是中国式的恶搞翻译吧……

如果不加逗号就好翻译了,那就是——

to be blind to be loved 成为盲目为了被爱,即“盲目地被爱着”、“傻傻地被爱着”。

个人理解,供参考

...
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-07
应该是怎样,还是怎样。有句话不是to be or not to be吗?翻译成生存还是死亡,这得放到文中具体问题具体分析
第2个回答  2010-10-07
只知道一句to be or not to be, that is a question.
这是个俗词。你说的句型倒 是没见过。
相似回答