进击的巨人 经典台词的日语

艾伦爸爸:人的探求欲望 不会因为别人的三言两语而轻易的压抑下去
艾伦:“我要把它们...从这个世界上...永远驱逐出去,一个不留地驱逐出这个世界!
毕竟没有人能够拿出证据...来证明自己不是恶魔(顺便这句话是谁说的
阿明:无法丢弃任何东西的人也无法改变任何东西的吧。

その日人类は思い出した。ヤツらに支配されていた恐怖を鸟笼の中に囚われていた屈辱を
那一天,人类回想起……在他们控制之下的恐惧,以及被囚禁在鸟笼之中的屈辱……

●胜たなければ死ぬ。だが、戦わなければ、胜てない。
不胜,则亡。但,不战,就不会胜利。

●仕方ないでしょう?
没有办法吧。

●世界は残酷なんだから。
因为这个世界……很残酷。

●850年、人类の反撃が、始まる。
850年,人类的反击开始了。
エレン:家にあたってるわげがない、あの角を曲がれば、いつもの家が......
艾 伦:不可能打中的,转过那个角,就是跟往常一样的家……

エレンの母:エレン、三笠、生き延びるのよ。
艾伦的妈妈:艾伦,三笠,一定要活下去啊。

三笠:胜てなきゃ、死ぬ。胜てば生きる。
三笠:如果赢不了,就只有一死。赢了就能活下去。

三笠:でも、见なかったことにしていた。そうだ、この世界は、残酷なんだ。
三笠:但是,我却视而不见。是的,这个世界,是残酷的。

三笠:その瞬间、体の震えが止まった。その时から、私は自分を完璧に支配できた。何でもできると思った。戦え!戦え!戦え!
三笠:那一瞬间,身体的颤抖停止了。从那时起,我变得能完美地支配自己的身体。觉得自己无所不能。战斗!战斗!战斗啊!

三笠:あなたの事を思い出すことさえ出来ない。だから、何としてでも胜つ。何としてでも生きる。
三笠:连回忆你都无法做到了,所以,无论如何也要胜利!无论如何,也要活下去!

アルミン:わたしは、皆の命を背负う覚悟もないまま、先导した。今まで勘违いをしていただけだ。最初からこの世界は地狱だ。强いものが弱いものを食らう、亲切なくらい分かりやすい世界。ただ、仆の友たちは、この世界で、强くあろうとした。弱い仆を助けてくれた。それが堪えられなかった。二人にとって、仆は守られる存在なんだ。仆も二人のように强く。
爱尔敏:我……没有意识到自己背负的责任,就带领大家战斗。之前一直只是我的错觉而已。从一开始,这个世界就是地狱、在这个弱肉强食天经地义的世界里。只是,我的朋友,想要在这样的世界里变强、那是为了解救弱小的我。这让我无法忍受,对他们而言,我是被保护的对象。我也想变得和他们一样强。

三笠:ただひたすら困惑した。巨人が巨人を杀すなんて、闻いたことがない。その光景は、人类の怒りが体现されたように见えたから。
三笠:我只是非常的困惑,巨人会自相残杀,这种事闻所未闻。因为那副景象,看上去仿佛表达出了人类的愤怒。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-25
■中文:
我们所有人出生时都是自由的,这跟阻碍我们的人有多强大无关。火焰之水也好,冰之大地也罢,什么都行,能看到那些的人,是这个世上最自由的人。”

■日文原句:
「俺たちは皆、生まれた时から自由だ。それを拒む者がどれだけ强くでも関系ない。炎の水でも、氷の大地でも、なんでもいい!それを见た者は、この世界で一番の自由を手に入れた者だ!」

■附平假名:
「俺(おれ)たちは皆(みんな)、生(う)まれた时(とき)から自由(じゆう)だ。それを拒(こば)む者(もの)がどれだけ强(つよ)くでも関系(かんけい)ない。炎(ほのお)の水(みず)でも、氷(こおり)の大地(だいち)でも、なんでもいい!それを见(み)た者(もの)は、この世界(せかい)で一番(いちばん)の自由(じゆう)を手(て)に入(い)れた者(もの)だ!」

■纯平假名:
「おれたちはみんな、うまれたときからじゆうだ。それをこばむものがどれだけつよくでもかんけいない。ほのおのみずでも、こおりのだいちでも、なんでもいい!それをみたものは、このせかいでいちばんのじゆうをてにいれたものだ!」

■罗马音:
“Ore tachi wa minna, umareta toki kara jiyuu da. Sore wo kobamu mono ga dore dake tsuyoku demo kankei nai. Honoo no mizu demo, koori no daichi demo, nan demo ii! Sore wo mita mono wa, kono sekai de ichiban no jiyuu wo te ni ireta mono da!”
第2个回答  2013-09-12
艾伦爸爸:
人の探求欲望は他人のことばに抑えて
艾伦
私はこの世界からそれらを……永远に追放され、残さずにこの世界から追放
阿明
何かを舎てられない人も変わらないいかなるものだろう

我的日文不好,哪个错了o(>﹏<)o千万别打我。
第三个真心不会= =
第3个回答  2013-09-12
我是一名早就宣誓过要为人类的复兴献出心脏的士兵!若能遵从这份信念直到献出生命,我将死而无憾!
第4个回答  2013-09-12
胜たなければ死ぬ。だが、戦わなければ、胜てない。
不胜,则亡。但,不战,就不会胜利。
相似回答