老公的韩语怎么写?

如题所述

여보;자기야;남편。

一、여보,翻译:老公,亲爱的,也可以是老婆,夫妻间通用,也是夫妻日常最常用的称呼。

例句:아내:여보,오늘이 무슨 날인지 아세요? 

翻译:妻子:老公,知道今天是什么日子吗?

二、자기야,翻译:亲爱的,夫妻间的口头称呼。

例句:자기야 스스로 잘 챙겨. 

翻译:亲爱的,好好照顾自己。

三、남편,翻译:新郎、丈夫,只作为书面用语使用。

例句:남편이 매일 술을 마셔 대니 돈을 모을래야 모을 수가 없지요.

翻译:丈夫每天喝很多酒,想攒钱也攒不了。


朝鲜王国的世宗大王于1443年(世宗25年)12月创建训民正音(即朝鲜谚文),在全国广泛发布是1446年(世宗28年),在标记韩语方面有着独创性和科学性。

字母和音素上有着很强的关联性。如字母“ㄴ”表示舌头接触口腔上壁。字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但发音更强,所以在”ㄴ“上面加画构成字母“ㄷ"。其他字母‘ㄱ .ㅋ’, ‘ㅁ .ㅂ .ㅍ’, ‘ㅅ .ㅈ’, ‘ㅇ .ㆆ .ㅎ’ 也是根据这样的语音原理创制。

虽然朝鲜王朝创建了自己的文字系统,但是在朝鲜王朝的统治阶层两班中仍然偏好使用汉字。训民正音的表音字母系统一直到20世纪才开始大量使用。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-03-16
老公用韩语说是__。
韩语通行于南、北朝鲜,约有五千万人讲这种语言。此外,在中国还有一百多万人,在日本有五十万人,在苏联有三十五万人。
韩语归于哪个语族,现在还不能确定,虽然它的语法结构和日语最相似。尽管韩语中有许多汉语借词,并且几百年来,韩语一直是汉字和朝鲜文字搀杂使用,但是它和汉语肯定没有亲源关系。北朝鲜在二次大战后已经不再使用汉字了,南朝鲜正在逐步用朝鲜文字来完全取代汉字。