内容如下:
Agreement No. 71/2010
A factory, hereinafter referred to as «Seller», represented by the Director General Jiang Jun acting on the basis of the Statue, China, and B Company, hereinafter referred to as the «Buyer», represented by the Director General Alexander Kovalishin, acting on the basis of the Statue, Russia, on the other part, entered into this agreement as follows:
1. Subject of the agreement
1.1. The seller undertakes to deliver and the buyer to accept and pay for the goods in accordance with the terms of this Agreement.
1.2. Currency of the Agreement - USD. The total price of the Agreement amounts to 2000000 (Two million) US dollars.
1.3 Value, nomenclature, quantitative and qualitative characteristics of the goods stipulated in the Specifications for each batch of delivered goods, which are an integral part of the Contract.
2. Terms of delivery and payment
2.1 The delivery is made on conditions CFR. с. Taganrog
2.2 The delivery is carried out by a vehicle.
2.3. The goods are supplied at a price specified in the invoice to the Agreement.
2.4. With the shipment of a specific consignment the Seller issues the buyer an invoice only to this shipment.
2.5. The price of the delivered goods shall not include the cost of customs procedures and discharging operations on the territory of Russia.
2.6. The price of goods includes the cost of packaging, labeling, pre carriage to the ship, loaded onto a ship, delivery to the port of destination, in accordance with INCOTERMS 2000.
2.7. Payment is made by the Buyer by wire transfer in U.S. Dollars on the basis of 100% deposit, or 100% payment against Bill of Lading exposed, but before the arrival of goods into the customs territory of the Russian Federation.
2.8. In case of non-delivery of goods the Seller shall return the money within 240 (Two hundred fourty) calendar days from the date of receipt of funds on account of the seller.
2.9. The last delivery of goods shall be performed by July, 31 2011.
3. Acceptance and quality of goods
3.1. Acceptance of quantity and quality of goods shall be performed within 14 days of the receipt of goods by the buyer from the carrier.
3.2. The quality of goods shall conform to the specifications of the manufacturer.
4. Claims
4.1. The buyer is entitled to make a claim to the Seller for the quantity and quality of goods within twenty days from the receipt of goods.
5. Packaging and labeling
5.1. The goos shall be packed for shipment by sea and by rail.
5.2 Packaging shall ensure the preservation of goods during loading, discharging and transportation of goods.
6. Force-Majeure
6.1. In case of occurrence of conventional events of force-majeure, each party is not entitled to demand from the other party reimbursement of losses.
7. Governing law and arbitration
7.1. All disputes arising from or relating to this agreement shall be resoled by the parties by negotiations.
8. Other conditions
8.1. All changes and additions to this agreement are valid when performed in writing and signed by both parties.
8.2. The expiration date of the agreement shall be July, 31 2011.
8.3. The fax copy of the agreement and supplementary agreements thereto shall have legal effect.
8.4. This agreement is made in English and Russian in duplicate having the same legal effect, one for each party.
请问这份合同写的是否有对A工厂不利的条款?