子罕说宝这则文言文大意是?

如题所述

第1个回答  2022-11-15

原文:

宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人(指鉴别玉器的人)以为宝也,故敢献之。”

子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也”。

子罕置诸其里,使玉人为之攻之。富而后使复其所。

——选自《左传·襄公十五年》

译文:

子罕以不贪为宝

宋国有个人得到了一块玉,把它献给宋国国相子罕。子罕不肯接受。献玉的人说:“我已经把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以才敢献给你。”

子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果给我,我们都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。”

献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”

于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡。

扩展资料

注释

1、得:得到。

2、示:给??看。

3、以为:认为。

4、或:有人。

5、诸:“之于”的合音。“献诸子罕”即“献之于子罕”,意为向子罕献上玉。

6、弗:不肯。

7、尔:你。

8、故:所以。

9、若:如。

10、与:给。

11、人有其宝:各人保持有自己的宝物。

12、以??为:把??看作。

13、皆:都。

14、丧:失去。

15、献:进献,进贡。

16、玉人:从事玉石加工、雕琢的匠人。

17、怀:藏。

18、稽首而告:献玉人跪拜着所述。稽首,跪拜。

19、请死:请求免于死难。

20、置诸其里:把献玉人安置在自己的住所。里:乡里,文中指子罕所居住的地区。

21、为之攻之:替献玉人雕琢好那块玉。

22、受:接受。

宋人或得玉

本文选自《左传·襄公十五年》。《左传》原名为《左氏春秋》,汉代改称《春秋左氏传》,简称《左传》。旧时相传是春秋末年左丘明为解释孔子的《春秋》而作。

《左传》实质上是一部独立撰写的史书。它起自鲁隐公元年(前722年),迄于鲁悼公十四年(前453年),以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目,是儒家重要经典之一。

参考资料来源:百度百科_宋人或得玉

相似回答