会说日语和韩语是什么样的体验?

如题所述

日语:改革前的2级;韩语:还没考级,但是自估是4级水平。由于日语和韩语是从发音到句式结构都是非常相近的语言,所以刚开始学韩语时一直忘不了日语,经常搞混。期间还闹出过许多笑话,这里就不暴丑了。这种情况直到现在“扔掉”日语专心学习韩语后情况才有所好转。生活中经常接翻译的活,这边买了一个进口化妆品来找我翻译说明书,那边听到一首动漫主题曲来找我翻译歌词,放到一般人身上可能就会烦了,不过还好本人对翻译有着浓厚的兴趣,一直视这些为对自己外语水平的一种检验,所以还没感觉到多少困扰。再有就是生活中会经常性地留意身边的日语韩语,一个月前班级去方特春游,游乐园里有很多多国语指示牌,每到一处我都会停下脚步去看,结果发现是明显的机翻,然后就只有笑一笑走开了。一直不明白这种大型工程为何不能再多花些心思把翻译这种细致的工作做好。以上。对于像我这样狂热的语言爱好者来说,掌握日语韩语这种比较有存在感的小语种简直不能更幸福。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-02-05
不系舟:我的体会是日语和韩语相对于西方语言来说比较容易学。因为这两门语言中存在着大量的汉语词汇(特别是古汉语),日语中的古汉语词汇仍然用日本当用汉字(とうようかんじう),对于中国人来说只要将这些当用汉字的读音(分唐音(とうおん)、吴音(ごおん);又分音读(おんどく)、训读(くんどく))搞清楚就行。而韩语中又有很多日语词汇,如料理(りょうり,料理原指整理,现中日韩三国都用以指烹饪)。由于日韩两国受西方尤其是美国影响很深,所以有大量英语词汇进入日语和韩语,对于这一些外来词,懂外语的人学起来就占了很大优势,如电脑 Computer日文コンピュータ;韩文Kom pu te(因找不到“谚文”字母,故用罗马字母替代),都是音译。学了这么久的日语和韩语觉得日文比韩文更难,因为日语的读音非常难掌握,特别是进入日语的古汉语词汇的当用汉字读音就连日本人自己也搞不清楚,再不用说外国初学者了。19世纪末美国学者为日语和韩语分别创造了一套日语、韩语罗马拼音(黑奔体拼写)。所以西方人学习日语和韩语时,也就是用这套罗马拼音来进行学习,所以读音不怎么准。我在学日语和韩语时,经常使用这套罗马拼音来进行辅助学习,觉得效果非常好。通过日韩双语的学习,我们可以将东亚原属汉字文化圈的三个国家的文化进行交流,从中取到很多借鉴。如韩国的公交车上设有“博爱席(Bo ae se)”,而我国的公交车上设有“老、弱、病、孕、残专席”这个名称太冗长,应该将“”这个韩式名称引入我国公交车上。
第2个回答  2019-01-02
我之前学习英语,日语,韩语,大概英语6级,日语n1,韩语6级,差不多是在2014年退伍时候学的,学习了3年,把三门语言攻克了下来,语种,我文化程度不高,中专文凭,后来因为感觉自己的文化程度不够,所以学点这些东西来弥补,现在差不多感觉可以和任何一个老外交流基本上没问题,像日本,韩国,美国,英国,这些老外交流没问题的
第3个回答  2020-01-01
就是你会发现你出不去亚洲了,你也逃不开儒释道的套路了,就是汉字在手天下无敌……就是学日语的时候感觉唐朝真伟大,学韩语的时候觉得明、清真霸气……
就是女人不上班吃老公饭是应该的,就是每天不换衣服不化妆就不好意思出门,就是见面下意识的不是握手而是鞠躬………
第4个回答  2019-04-18
嘛,会莫名其妙在汉语当中多一些日语语气词,毕竟在外留学,说的是日语。在和日本人交流的时候也会有“啊?”这种我们看起来正常,不过在他们眼里是禁忌词的语气词(说了会让别人觉得你在生气,找他茬)在不经意间说出来。某种程度上来说挺神奇的。挺幸运没因为这种事情给我生活造成麻烦:-D
相似回答