曹丕《短歌行》 求翻译

仰瞻帷幕,俯察几筵。其物如故,其人不存。 神灵倐忽,弃我遐迁。靡瞻靡恃,泣涕连连。 呦呦游鹿,衔草鸣麑。翩翩飞鸟,挟子巢栖。 我独孤茕,怀此百离。忧心孔疚,莫我能知。 人亦有言,忧令人老。嗟我白发,生一何早。 长吟永叹,怀我圣考。曰仁者寿,胡不是保。
想去百度查的就不用了,我要是查的到就不会问了。(注 不懂得请勿灌水,答案不对的我宁愿把分给百度也不给你)

抬头望帷幕,低头看几筵。
东西还是原来样,亲人却已不在人间。
神灵啊,你是这样匆忙,把我丢下,走得远远。
我无依无靠不见亲人面,止不住两眼泪涟涟。
走著的母鹿叫声不停,衔得苹草把小鹿呼唤。
翩翩的飞鸟啊,带著小鸟飞回巢边。
只有我孤苦零丁,满怀悲苦痛难言。
忧伤的心啊,太痛苦,没人知道我的悲酸。
古人有过这样的话:「忧愁会使人衰老」。
可怜我的白发,生得多麼早!
长歌复长叹,把父亲深深怀念。
古语说:「仁德的人可以长寿」。为什麼我的父亲不长寿百年?”

这种细致深刻的感情刻划,融情于景的手法,实是大家手笔,决不逊色于曹植。只是后世史学家文学家们出于政治目的,把曹丕加以丑化,进而把他的文学地位在普通人心目中削弱了。
曹氏父子一门三杰,实乃史上之美谈。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-17
抬头望帷幕,低头看几筵。
东西还是原来样,亲人却已不在人间。
神灵啊,你是这样匆忙,把我丢下,走得远远。
我无依无靠不见亲人面,止不住两眼泪涟涟。
走著的母鹿叫声不停,衔得苹草把小鹿呼唤。
翩翩的飞鸟啊,带著小鸟飞回巢边。
只有我孤苦零丁,满怀悲苦痛难言。
忧伤的心啊,太痛苦,没人知道我的悲酸。
古人有过这样的话:「忧愁会使人衰老」。
可怜我的白发,生得多麼早!
长歌复长叹,把父亲深深怀念。
古语说:「仁德的人可以长寿」。为什麼我的父亲不长寿百年?”
相似回答