英国人说can not 美国人说cannot
它们的缩写是can't
一、cannot …too… "不可能把某事做过头;决不会…太",与can never…too同义。
e.g.One cannot be too much careful"越小心越好"
二、cannot but + 动词原形,cannot help but + 动词原形,cannot help + 动名词,这三个短语在意。
义上基本相同,都表示"禁不住,不由得,不得不,不能不"的意思。cannot help + 动名词,是最规范的用法,最为常见。
e.g.I cannot help admiring the picture whenever I look at it"不管什么时候看到这幅画,我都禁不住要赞赏它"
"cannot but + 动词原形"主要用于美国英语,用法不大规范。
e.g.When the country calls you for help,you cannot but go"当国家需要你的时候,你不能不挺身而出"
"cannot help but + 动词原形",这种用法多见于非正式文体
e.g.You cannot help but respect them"你禁不住会尊敬他们"
三、can but + 动词原形,cannot but + 动词原形意思不同,但又不能把后者简单地理解为前者的否
定can but + 动词原形 = can only
e.g.I can but do my duty"我只能尽我的职责"
而cannot but + 动词原形 = must; to be forced to do something
e.g.I cannot but go"我必须走"
当我们要表示不能或者不允许做某事的时候,我们应该用cannot这个词。Can’t 是 cannot的所写形式。很多人错误的将cannot分写成can not。《美国传统词典》表述的很清楚:can的否定形式是cannot。Can’t用于口语,比较随便,而cannot用于书面语,较为正式。Cannot是“不可以”,而can not是“可以不”。
参考资料来源:百度百科-can't