锅炉发电,焊接术语中,英文tube,duct和pipe翻译成中文都是“管”,那它们的区别是什么呢?

tube duct pipe 三个英文单词丢电子词典,翻译出来都是“管”的意思
但很显然它们英文拼写都不一样,指的肯定不是同一样东西
那它们都翻译成什么才比较准确呢?求大神回答,靴靴
——————2017.6.6——————
时隔将近一年,在施工现场进一步了解锅炉工艺后,我知道了tube-duct-pipe三者的区别
这三者的区别也可以去“海川论坛—英语版块”了解
下面是我个人根据工作经验给出的解释,下面定义【只适用于 锅炉 工艺】:
duct 烟风管道的统称,管道介质多为气体,如烟气、空气、处理过的尾气等,一般是矩形的块状结构。
pipe 压力管道,管道介质多为带压液体或蒸汽,如除盐水、除氧水、高浓碱液、高温饱和蒸汽等,一般是圆形长筒状结构。
tube 仪表管或受热面管,介质范围比较广泛,管径普遍较小(比duct和pipe都小),例如锅炉管屏、水冷壁等。
毕竟不是工程专业的,如有错误,欢迎指正。

tube,可以指化学上的试管,管子,管状物,盛膏状物体的管状容器,还指地铁,
duct指电视电缆的管道,通风管,手术上的人体内输送泪液,胰液的导管,比如胆管,
不过你要是锅炉方面,还是pipe合适,pipe指金属或塑料管道,比如燃气管就是gas pipe,,烟斗,烟筒,管乐器,这是我自己整理的,望对你有帮助,谢谢!追问

锅炉专业,涉及到焊接,这三个词在英文原文里都出现过,而且结合前后文来看都知道很明显不是同一个意思。但是我百度了N次,目前没有一种比较权威的译法能准确地区分这3个词,而是很笼统地译成“管”,我大概知道这些管之间的区别,但是我自己说了不算,最好是有一个公认的版本。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答