帮我翻译一下“摸瞎”用英文怎么说

如题所述

blind
英[blaɪnd]
美[blaɪnd]
adj. 失明的; 盲目的,轻率的; 供盲人用的; 隐蔽的;
vt. 弄瞎,使失明; 蒙蔽,欺瞒; 使变暗; 使昏聩;
n. 掩饰; 借口; 百叶窗;
[例句]I started helping him run the business when he went blind
他失明以后,我就开始帮他打理生意。
[其他] 第三人称单数:blinds 复数:blinds 现在分词:blinding 过去式:blinded过去分词:blinded
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-05-24
可以用"in darkness",比如说:
I have been in complete darkness in this matter. 在这个问题上我是完全摸瞎。
或者翻译成:在这个问题上我是两眼一抹黑。
希望以上对你有所帮助。
第2个回答  2017-05-24
摸瞎
fumbles
第3个回答  2017-05-24
hide-and-seek
第4个回答  2017-05-24
casually feel.
相似回答