88问答网
所有问题
沈括梦溪笔谈其中一小段翻译解释?
除拜官职,谓除其旧籍,不然也。除,犹易也,以新易旧曰除,如新旧岁之交,谓之「岁除」,易:「除戎器,戒不虞。」以新易弊,所以备不虞也。阶谓之除者,自下而上,亦更易之义。
举报该问题
其他回答
第1个回答 2019-08-23
“除拜官职”的除,有人解释为除去他的旧籍,这种解释不对。除的意思是更易,比如新旧年交替的时候叫“岁除”。易经说:“除戎器,戒不虞”就是更换武器,以备不时之需的意思。所以,升官称为除就是从下
而上
,也是更换的意思。
临屏直译,恐有
讹误
,但大体差不多
相似回答
梦溪笔谈沈括翻译
及原文
答:
梦溪笔谈沈括翻译
及原文如下:【原文】宝元中,党项犯塞,时新募万胜军,未习战阵,遇寇多北①。狄青为将,一日尽取万胜旗付虎翼军②,使之出战。虏望其旗,易③之,全军径趋,为虎翼所破,殆无遗类④。又青在泾原,尝以寡当众,度必以奇胜。预⑤戒军中,尽舍弓弩,皆执短兵器。令军中:...
《
梦溪笔谈
》雁荡山 原文
翻译
答:
后来人们因为采伐木材,才开始见到这座山。山顶上有一个大水池,它当作传说中的雁荡了;山下有两个水潭,以为就是大、小龙湫了。至于经行峡、宴坐峰,那都是后来人们根据贯休的诗句来命名的。南朝的宋代诗人谢灵运任永嘉太守时,他把永嘉一带所有的山水几乎都游历遍了,唯独没有谈到这个雁荡山,这是因...
梦溪笔谈
原文
翻译
及赏析
答:
因为
沈括
本人具有很高的科学素养,他所记述的科技知识,该书基本上反映了北宋的科学发展水平和他自己的研究心得。此文出自北宋·沈括《
梦溪笔谈
》
梦溪笔谈
《扬州明珠》
翻译
答:
译文:
嘉佑年间,在扬州出现了一只非常大的“珠”,在夜晚经常可以看见
。开始它出入于天长县陂泽中,后来转入甑社湖,后又在新开湖中现身,当地的居民和行人常常能见到它。沈括友人的书斋正建在湖上,一天夜里,忽然看见这颗“珠”离他非常近。开始时,“珠”房微微的打开,有光自吻沿处透出,像...
文言文
翻译梦溪笔谈
中的越州鳗井
答:
越州鳗井的意思为:越州应天寺有口鳗井。出处:北宋·
沈括
《
梦溪笔谈
》越州鳗井,在一大磐石上,其高数丈,井才方数寸,乃一石窍也,其深不可知,唐徐浩诗云:“深泉鳗井开。”即此也,其来亦远矣。鳗时出游,人取之置怀袖间,了无惊猜。如鳗而有鳞,两耳甚大,尾有刃迹。白话释义:越州应...
求
沈括
《
梦溪笔谈
》中
一段
的
翻译
啊!如下
答:
客人把一只獐和一只鹿关在同一个笼子里用来问王雱:“哪一只是獐?哪一只是鹿?”王雱实在不知道,过了一段时间,回答说:“獐旁边的是鹿,鹿旁边的是獐。”客人对此大为惊奇。大概是这样。不过关于“数岁”和“客大奇之”的“奇”字的
翻译
不怎么肯定,没办法,太久没看古文了。
求
梦溪笔谈
翻译
答:
古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴洼则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全观人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。仍复量鉴之小大,增损高下,常令人面与鉴大小相若。此工之巧智,后人不能造,比得古鉴,皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也。(《
梦溪笔谈
》卷十九)
译文
:...
沈括
《
梦溪笔谈
》的
翻译
答:
梦溪笔谈
日月之形
译文
日月之形 日月之形如丸。何以知之?以月盈亏可验也。月本无光,尤银丸,日耀之乃光耳。光之初生,日在其旁,故光侧而所见如钩;日渐远,则斜照,而光稍满。如一弹丸,以粉涂其半,侧视之,则粉处如钩;对视之,则正圜。此有以知其如丸也。译文:日月的形状像...
大家正在搜
梦溪笔谈全文与翻译沈括
沈括梦溪笔谈石油翻译
梦溪笔谈人事一翻译
沈括梦溪笔谈原文
梦溪笔谈的翻译及原文
梦溪笔谈二则翻译及原文
梦溪笔谈卷九翻译及原文
梦溪笔谈石油翻译及原文
梦溪笔谈文言文翻译及原文