日语翻译成中文

如题所述

意思如下:
因为到了恋爱的季节啦~
所以让我来听听大家(留着)的恋爱故事吧!
注:
1)恋爱バナ:若者语で、「恋の话」の略です。这个词就是年轻人用的,表示恋爱故事。
2)闻かせてください。指的是让我听一下的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-01-22
恋の季节がやってきた、ってことて。
とっておきの恋のバナ、闻かせてください。
意思是恋爱的季节总算到来了!我有一曲珍藏已久的恋爱之歌,请诸位欣赏。
译者注:
1,バナ这个词实际上是“はな”的意思,也就是花朵,文艺作品里通常把歌曲比喻成花朵。
第2个回答  2019-01-22
相得益彰,配合的很相称
うぐいす是黄莺或者唱歌好的人,
为也不知道为什么梅和黄莺相得益彰
就这么直接背下来了
第3个回答  2019-01-22
とっておき 的意思是指: 珍藏。 秘藏。
第4个回答  2019-01-22
意思是:
恋爱的季节总算到啦!让我听听你的恋爱故事吧!
闻かせてください请让我听听
相似回答