What’ s wrong with you? What’ s the matter with you?

如题所述

在影视作品的对话中,What’s wrong with you?这样的话,经常用作攻击性比较强的语言,接下来大多会引发一番激烈的争吵、甚至拳脚相向。
如果把句中的with you 去掉、只问What’s wrong 或What’s the matter?,就变成了中性的正常提问,而不再含有攻击性。
在日常生活中,也经常会说道What’s the matter?这样的话,用来询问别人的健康或心情,表示关心关切。
为什么加上一个简单的you,就会把正常的询问、转化成了敌意的质问呢? 
解决问题 VS 分配责任
在人际交往中,有时难免发生不幸、不好、不愉快的事情,包括误会冲突、也包括生病或受伤。
在这种情况下,首先要做的,当然是解决问题,也就是,消除误会或治疗伤病。
但与此同时,也难免涉及到责任过错的分配;例如,两个人之间产生的误会,到底是由谁说错了哪句话、做错了哪件事引起的?
You和Your所构成的暗示
如果用What’s the matter with you?或What’s your problem?来询问,句中所包含的You和Your,就会让人觉得:说话的人是在强调,责任过错都要由对方承担、自己没有任何过错,因此会产生Assigning Blame的印象。
在今天的日常英语中,在面地面地向对方表示关心或询问伤病时,通常不会包含with you,而只是说What’s the matter?
  在面对面的口头交流中,说话时的Context情境,以及个人的表情和态度,很多时候要比语言措辞更加重要。如果神情漠然或面带挑衅,即使用不包含with you的What’s the matter? 也仍然会让人感到不友好、甚至敌意。
说话的语调有时也很关键。例如,在说What’s the matter with you?时,如果不对with you重读强调、只是轻微带过,也不会让人觉得是在质问。 
另外还有一点需要注意,很多人接触英语口语,主要渠道之一就是影视作品。而影视作品属于虚构的戏剧,戏剧和日常生活不同,在对话台词中会特意强调人物之间的冲突。
在日常生活中使用的,更多是比较缓和的语言。即使用到What’s the matter with you?这样的话,可能也只是略微带有一些责怪的意味,并不一定是在有意找茬吵架。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜