见世界维基百科的中文翻译版
维基这里也没有说明啊,但是我又查了一下,伯利兹这个国家,旧称英属洪都拉斯,所以洪都拉斯大蓝洞应该就是指的是“英属洪都拉斯大蓝洞”,也就是伯利兹蓝洞,这是我用代入法这么推测的。但是新的问题又出来了:这个伯利兹跟洪都拉斯有什么关系呢?当时为什么会被称作英属洪都拉斯呢?
追答维基的专业中文译文大多只涉及概述部分,维基的原英文里提到Great Blue Hole 是由英国潜水和探险作家Ned Middleton命名的。下面是原文关于名字的一小段
不太清楚百度译文的视角,在国外,没什么人在 Great Blue Hole前加上伯利兹或洪都拉斯
,从地理上说是指距现在的Belize城60哩,即维基中文译文的”位于伯利兹外海约60哩“。下图红星所指即是伯利兹国中的伯利兹城(Belize City)。