一关系很好的朋友,陪我经历很多事 ,甚至超过恋人关系,她学日语 ,想对她说 “有你真好”求一个日语翻译

如题所述

お前がいてくれて、よかった

网上看了一下,这个用法比较多。
加上一个[くれて],给人感觉她是为了你而陪伴在你身边的。
女生都有一种为人奉献的母爱的心理,对女生的话你这样说估计更能打动她。

顺便说一下,对男生说的话,[君がいてよかった]的说法比较多。
可能是给人一种这个男生可以依靠可以信赖的感觉。
日语真是男女有别哦。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-20
楼主是男子的话;
仆の傍に君がいてくれて本当に良い事だ!

楼主是女子的话;
そなたが傍にいてくれて良い事だね!
第2个回答  2010-06-21
お前がいってよかった。

这个绝对正确,这种台词必须精炼,传神。
说多了就没味了
第3个回答  2010-06-20
きみがいてくれて何よりです
相似回答