帮我翻译一下这段话吧 大侠们

In the desert of big-budget Hollywood flicks that feature flying superheroes, Crazy Stone is an oasis.

Few of the actors are famous in this new movie, which surprisingly dominated the box office, including the 28-year-old director, Ning Hao. This low budget comedy beats most blockbusters - and other homemade films in fact - in terms of entertainment and intelligence. It's also pretty funny.

Crazy Stone tells a story about a bunch of bumbling thieves who have their eyes set on stealing a precious Jade stone. But the mob and a zealous security guard hamper their plan.

The story itself can easily make you laugh by countless coincidences and an array of local dialects. One can feel dizzy following Superman rocketing around skyscrapers. Besides, it is hard to connect with a perfect specimen who isn't grounded in reality - or grounded in general. But audience members can chuckle and relax watching these three stooges mistakenly return the genuine jade and try all methods to steal the fake one.

All the jokes are subtle and perfectly crafted. This flick is enough to show that the director can entertain the masses, which can be rare in most mainland movies.
Reality sells here, but what really soars here is the use of dialects.

The actors in the movie use several different ones from Chongqing, Qingdao, and Hong Kong. This creates some of big laughs and a mix of local phrases: "I bump your lungs." "BMW means Bie Mo Wo ["don't touch me" in Chinese]." "You insulted my IQ."
The director also clones many classical scenes from other movies, which adds some inside jokes for movie buffs. The scene that includes the Hong Kong thief stealing the jade from the ceiling while he wears a tight black outfit will remind one of Tom Cruise in Mission: Impossible I. There is also some homage paid to Andy Lau's Run Out of Time.

With a good plot, fresh actors, subtle coincidences and classical scenes, Crazy Stone adds up to an enjoyable surprise this summer - heck, some movies don't even posses one. No wonder Crazy Stone laughed all the way to the top of the box office.

在以大预算和飞行超人英雄为特色的好莱坞电影沙漠里, 疯狂的石头是一片绿洲。

这部新电影出人意料地控制了票房,但演员里并没有什么大腕,包括28 岁的导演宁浩。在娱乐和智慧方面,这部低成本喜剧击败了绝大多数流行大片- 实际上也包括其他自创影片。并且影片相当有趣。

....................

难怪疯狂的石头一路凯歌直登票房顶峰了。

呵呵,只值这么多了。

下面是网上其他人翻译的,仅供参考,不代表本人看法:

到处充斥着《超人》式的好莱坞大制作的电影,《疯狂的石头》成了沙漠中的一块绿洲。

这部影片里没有什么大明星,导演是28岁的HAO NING,却出人意外地在票房榜上独占鳌头。这部低成本制作的喜剧电影给了耗费巨资拍摄的电影一个耳光。事实上其他的自制电影在娱乐性和知识性方面也做得很到位。

故事讲述了一群装模作样的贼将目光瞄准了一块翡翠。然而喧嚷的群众和一个敬业的保安却妨碍了他们的计划。

故事中接二连三的巧合和大量的地方方言就能逗得你捧腹大笑。跟着超人飞跃摩天大楼会搞得你头晕目眩。此外,这样一个不存在于实际的特殊完美典范也令人觉得高不可攀。不过看着那三个小贼糊里糊涂地归还了真正的翡翠,却想法设法地要盗窃那个假的,在观众们乐不可支的同时也放松了一把。

所有的笑料都是经过精心设计的。这部电影足以证明导演娱乐大众(的能力),这在大陆电影是较少见的。但真正为影片添彩的是方言的运用。

影片中的演员使用了重庆,青岛,香港等地的方言。借此创造出很多笑料及地方混合短语:“我顶你个肺”“BMW是中文’别摸我’的拼音缩写”“你侮辱了我的智商”。导演还照搬了一些经典影片的场景,为影迷们添加了一些只可意会不可言传“笑”果。其中包括香港小偷身着黑色紧身衣从天花板降下偷窃翡翠(的一幕)令人回想起《不可能任务I》中的汤姆·克鲁斯。影片还对刘德华主演的《暗战》表示了敬意。(这句话这样翻译有点不通,我猜应该是和上面一样模仿了《暗战》里的场景,没看过《暗战》=_=|||)

有着精彩的故事情节,新鲜面孔的演员,设计精妙的巧合和经典场景,《疯狂的石头》成为今夏的惊喜娱乐品,与之相较,有些电影无一可取。毫无疑问《疯狂的石头》在票房榜上从头一路笑到了最后。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-12-03
在大预算以飞行superheroes 为特色的好莱坞flicks 沙漠, 疯狂的石头是一片绿洲。

少数演员是著名的在这部新电影, 惊奇控制票房, 包括28 岁的主任, Ning 郝。这个低预算喜剧摔打多数巨型炸弹- 和其它自创影片实际上- 根据娱乐和智力。It's 并且相当滑稽。

疯狂的石头告诉故事安排他们的眼睛被设置在窃取一块珍贵的玉石头的一束失败的窃贼。但暴民和一名热忱治安警卫阻碍他们的计划。

故事可能容易地做您笑由不计其数的巧合和一个列阵地方方言。你能感到头昏眼花跟随超人迅速上升在摩天大楼附近。其外, 它是困难连接用isn't 着陆实际上- 或着陆总之的一个完善的标本。但观众成员能轻声笑并且放松观看这些三个傀儡错误地退回真正玉和设法所有方法窃取假一个。

所有笑话是微妙和完全制作。这flick 是足够表示, 主任能愿意考虑大量, 可能是罕见的在多数大陆电影。
现实卖得这里, 但什么真正地腾飞这里是对方言的用途。

演员在电影使用几不同部分从重庆、青岛, 和香港。这创造一些大笑和地方词组的混合: "I 爆沸您的lungs." "BMW 意味Bie Mo Wo [ "don't 接触me" 在Chinese]." "You 欺辱了我的IQ."
主任并且克隆许多古典场面从其它电影, 增加一些里面笑话为电影buffs 。包括香港窃贼窃取玉从天花板的场面当他穿紧的黑服装将提醒一汤姆巡航在使命: 不可能的I 。有并且一些尊敬被支付对Andy Lau's 被用尽时间。

与一位好剧情, 新鲜的演员, 微妙的巧合和古典场面, 疯狂的石头增加由令人愉快的惊奇决定这个夏天- 哎呀, 一些电影don't 甚而团队一个。难怪疯狂的石头在票房的上面一直笑了。

嘻嘻,不知道对不对

参考资料:http://www.zaixianfanyi.net/

相似回答