在图书馆下车 翻译成英语

拜托 各位好心人帮帮忙 老师就明天下午就要了

get off at the library
-------
我晕,不用说在图书馆门口下车,你说at the library,人家司机就知道到了图书馆下车。比如说:get off at the next station(在下一个车站下车), 这是常用的一个例句,你难道也说在车站门口下车吗?
get off 后面接地名习惯用at, 用in简直是不伦不类。
最后,如果你用get to the library更符合老外习惯,打车的时候你就说get to the librart人家就知道了。 不过,我看你也许是做试题,题目的考点就是get off这个词组,所以get off at the library 就行了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-20
I'm in support of this one:

get off at the library
-------
我晕,不用说在图书馆门口下车,你说at the library,人家司机就知道到了图书馆下车。比如说:get off at the next station(在下一个车站下车), 这是常用的一个例句,你难道也说在车站门口下车吗?
get off 后面接地名习惯用at, 用in简直是不伦不类。
最后,如果你用get to the library更符合老外习惯,打车的时候你就说get to the librart人家就知道了。 不过,我看你也许是做试题,题目的考点就是get off这个词组,所以get off at the library 就行了。
第2个回答  2010-07-19
get off at the front of library.
应该说在图书馆门口下车,而不是在图书馆里面下车。
第3个回答  2010-07-19
get off in front of the library 在图书馆前面应该用介词in
第4个回答  2010-07-19
get off at the library
第5个回答  2019-10-22
您好,该句翻译成英文为:run
in
the
library。
~望采纳,谢谢!~
相似回答