“待”和“呆”两个字用法上有什么不同

如题所述


停留、身处某地的一段生活`

原意是形容精神不集中、走神`
用在时间上要加动词语意才完整`
如:我在家发了一下午呆。
我呆在家里。一类的话在语法上都是错的。只是在日常生活中常用,所以生活化了`

出现在文学作品中是为了突出一些环境状态或者语言状态`
属于特殊用法`
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-02-04

dāi
<动>
暂时住在
[某处]
[stay]
但这一来,我就不能在镇头市呆下去了。——《潘虎》
又如:她喜欢呆在娘家

dāi
<动>
[口]
暂时停留
[stay]。如:在北京只待了一天
无目的地消磨时间或在某处逗留
[hang
around]。如:我在家里待一整天
http://hi.baidu.com/tisi/blog/item/00096e061df3d4790208810e.html
待”和“呆”7最近突然发现,自己写字的能力快不行了。
很多字如果用笔写,都写不出来了。其实很简单,可就是想不起来。
这应该算一种“拼音输入法综合症”吧。
不过,有的字写不出来也不是因为想不起怎么写,而是忘了到底是哪个字了。
我们老祖宗留下的中文,一个很大的特点就是多音字太多了……
前一段一直被一个字困扰,就是dāi在家里的dāi。
问一个人在某个地方停留多久,北方人一般都会说:你在这里dāi到什么时候啊
相似回答