太君米西米西啥意思

如题所述

第1个回答  2022-11-19
专门有人考证过,日语里的太君一词的原意跟抗日战争没有关系,日语里的意思跟汉语原来的意思一样:对年老并且有一定地位的女性长辈的一种尊称,如《杨家将演义》里的“佘太君”

那么,为什么抗日剧里会有那么多太君的叫法呢?

最大的可能性是:当时受奴役的中国人见到凶神恶煞的鬼子不知道该怎么称呼,就试着叫队长,就像犯人都叫狱卒为“ *** ”一样,而“队长”的日语发音是たいちょう (taicho),极像汉语的“太君”,日本鬼子又能听懂,久而久之,就以讹传讹真成了“太君”

至于米西米西就比较好想像:日语的饭叫 めし(meshi) ,鬼子饿了,向百姓要吃的,语言不通,但出现频率最高的无非是饭、饭的发音,久而久之,吃饭就成了咪西了

以上都是别人考证的结论,姑且信之。

有一点可以确定的是:我们所理解的含义的“太君”、“咪西”两个词,在日语里都没有,也没有一般的日本人能听懂或看懂。
相似回答