中国人如何看日本各种奇葩姓氏?

如题所述

一、姓氏這玩意兒,大家不是想咋取,就咋取。還有個同姓血親之分。假設你是當時的日本人,明治維新了,天皇敕令下來(1875年的《平民苗字必称令》),要大家名上冠姓,那麼,最大的問題就是,你的伯伯住東村,你的叔叔住鎮上,你在就在山窩窩里。
這取姓,為什麼都跟「地名景觀」有關,可想而知,也是當時的人避免吵架。
愈是景觀地名,愈是中性,可以取得共識。
「莫要忘祖,就依咱們老家那口深潭吧。」
「为什麽不用村名?就叫《北池头》?」
「妈的,北池头,叫村长一家弄走了。」
「好吧,咱以後,只能叫黑澤了。」二、取名,還有一個重要原因,讀音。
日文的很多奇怪的名字,中文看來可笑,可是在日文中的讀音非常優美。
比如黑澤,日文念来「kurosawa」有一定的悦耳性。
不说平民,我觉得最好听的,是德川家康 Tokugawa ieyasu ,德川二字,在日文中念来,跟唱歌一样。
总之,不应该用中文的思路,去嘲弄日本人的名姓。
这种嘲弄法,碉实给人「夜郎国人」之感。
三、最後一点,日文有很多汉字的组合,不见得就是中文的意思。
比如篠田正浩导演的名作「心中天网岛」,那名字叫来美极,
其实,日文的「心中」二字,是「自杀」。
「心中天网岛」,其实,是「在天网岛自杀」的意思。
也是因此,中文看来可笑的字眼,
也许真正的日本人会觉得诧异。
「哪里可笑了?支那君?」
为什麽叫「支那」?又是个好例子,日本的地名中,就有中国。
「中国」二字,叫的还很早,不少日人以为,他们至少比现代自称的中国人,还早呢。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答