1、含义:像笨蛋一样。像傻瓜一样。
2、日语写成“バカみたい”或者“ばかみたい”又或者“马鹿みたい”。
3、バカみたい
バカ:傻瓜,笨蛋。
みたい:是个助动词,也是个语法点。看看下面:
【みたい】 【mitai】
【助动】
(1)象……那样,象……一样。(他のものごとに似ていることを示す。类似・たとえ。)
あの岩は人の颜みたいだ。/那块岩石象人的脸。
りんごみたいに赤い。/象苹果那么红。
明るくて,昼みたいだ。/亮得象白天一样。
子どもみたいなことを言うな。/不要说孩子(般的)话。
まるでうそみたいな话。/简直令人难以置信的事。
ただみたいに安いね。/便宜得象白给似的。
読みもしないのに読んだみたいなふりをする。/根本没读,却装做读了的样子。
(2)例如……样子,象……这样。(例を示す。例をあげる。)
君みたいな人が成功するんだ。/象你这样的人会成功。
きょうみたいな日に将棋をさすなんて。/在今天这样的日子里下象棋,真是……。
ぼくみたいな安月给取りをいじめるなよ。/别来欺负我这样(低工资的)小职员啦。
(3)好象。(不确かな判断を表す。また、婉曲な言いまわしにも用いる。不确実・推量。)
かぜをひいたみたいだ。/好象感冒了。
あの人とても困っているみたいだ。/那个人象是很为难。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考