麻烦日语高人进来.请问这段话什么意思?

我通过email对喜欢的他表白了,他是日本人~然后他回复了我下面的话.麻烦高人帮我翻译下,请问是拒绝吗?

拜托了!在线等!

わあーびっくりしました!

実は最近、钱さんは仆を见ると笑わなくなってすぐに行ってしまうので、「あまり仆に会

いたくない」と思われているかもしれないと思っていたんです。

仆は何もできませんが、好きになってもらえて、ほんとうにうれしいです。

これからもどうぞよろしくお愿いしますね!!
以下是我跟他告白的邮件~麻烦各位看一下~我和他有可能吗?

先生~
あの.......すみません......{{{(>_<)}}}.......
私は..多分...先生のことが......好きです......本当ですよ......
~~~ああああああ~~~
〒_〒 ...どうしょう......

わあーびっくりしました!
哇~~吓我了一跳!

実は最近、钱さんは仆を见ると笑わなくなってすぐに行ってしまうので、「あまり仆に会 いたくない」と思われているかもしれないと思っていたんです。
其实,最近觉得小钱一看到我就不笑了而且立刻走,所以就觉得你“可能不太想见到我”。

仆は何もできませんが、好きになってもらえて、ほんとうにうれしいです。

これからもどうぞよろしくお愿いしますね!!
我虽然什么也不能做,但能被你喜欢,我真的很开心。今后也请你多多关照!!

根据我对日本人的了解,他们说话一般都很暧昧,不想伤到别人。所以我从他的那句“仆は何もできませんが、好きになってもらえて、ほんとうにうれしいです。 ”(我虽然什么也不能做,但能被你喜欢,我真的很开心。)他就说明了,他被你喜欢真的很开心,但他却不能做什么,就意味着他不能接受你。但也请你向往常一样多多关照。

本人的一些想法,可能说出来会伤害到你,但凡事要问清楚好一点,毕竟日本人说话很委婉,圆滑的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-01-19
わあーびっくりしました!
挖-- 吓了一大跳!

実は最近、钱さんは仆を见ると笑わなくなってすぐに行ってしまうので、「あまり仆に会いたくない」と思われているかもしれないと思っていたんです
其实最近,钱小姐一见我连笑都不笑就离我而去,所以我以为可能是不想和我见面.

仆は何もできませんが、好きになってもらえて、ほんとうにうれしいです。
我虽然什么都做不了,但是如果能被你喜欢的话,就真的太高兴了.

PS: 是你老师啊.我认为基本上没问题.日本人说话虽然暧昧,但是他能对你说这样的话,基本上可以肯定他是喜欢你的.祝你幸福

これからもどうぞよろしくお愿いしますね!!
今后希望你多多关照哟!!
第2个回答  2009-01-19
咦,有希望哦~~
你最近总下意识的躲他吧,一见他来就跑开,所以他还以为你可能不想见他呢。他说他什么都不会,听到你说“喜欢”很高兴哦,希望以后继续...

话说日本人说话还真是暧昧,よろしく的,直接说“仆も君のことが好きです”不就好了~~

要是真喜欢他就要好好把握哦
第3个回答  2009-01-19
哈哈,虽然日语不怎么样,应该是这样没错拉,你听好哦,他说:
哇,真是大吃一惊啊!(惊喜)
实际上最近,小钱你一见到我总是一下子收敛笑容马上走掉,我还以为你也许并不怎么喜欢我呢.
像我这样什么都不会的人,竟然也能得到别人的垂青,真让人高兴啊(谦虚啊)
从今往后请象这样更加滴多多指教哦!
(啥意思你还不明白?)
仆は何もできませんが这句有歧义,一是说他什么也不能做,但被你喜欢还是很高兴,二是他在表谦虚...不好办啊,建议你多关照他一下,观察一下反应就知道了.
第4个回答  2009-01-19
没可能,首先语言就不通,是没有未来的。其次,同意1楼说的就算他现在接受你,说句不好听的,他会渐渐奴化你的思想,我有个女同学就被日本外教奴化了,还是趁早收手吧,不要重蹈覆辙。切忌!!!!!!!!!!
第5个回答  2009-01-20
他第一句话是,啊,好惊讶。最近小钱见到我笑也不笑就走开,我还以为你也许一点也不想与我见面,我什么也不会你既然会喜欢上我,真的很高兴。那从现在开始就拜托你了。
相似回答